автор |
сообщение |
ФАНТОМ
миротворец
|
10 августа 2007 г. 13:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Данная тема предназначена для публикации анекдотов, смешных историй из вашей жизни, смешных копипастов с других сайтов (желательно коротко писать откуда: Анекдот.ру, БАШ и т.п.). upd. от iwan-san: любой мат (скрытый, завуалированный и т.п.) пишется скрытым текстом. upd. от ZiZu: не пишите анекдоты просто ради +1 в разделе сообщений. upd. от ZiZu: Помните что большинство историй из жизни и анекдотов это чистой воды выдумка и искать в них истину занятие неблагородное. Если понравился анекдот поставьте "+" автору, не понравился — "-". Анекдоты не обсуждаются и не критикуются в самой теме. upd. от iwan-san:С настоящего момента (12 марта 2014 года) запрещены шутки, анекдоты и истории про российско-украинские отношения. Наказание за нарушение будет жестким.
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
|
Евгенич
философ
|
23 декабря 2014 г. 02:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Приходит мама за ребёнком в детский сад. Смотрит, дети сидят в песочнице с телефонами, а воспитательница на скамейке спит. - Что же вы спите?! У вас же дети разбегутся! - Да куда же они денутся? У нас Wi-Fi только в пределах песочницы...
|
––– У меня было два инсульта. Один в ноябре 2017 года. Второй - год спустя. Очень трудно писать. Каждую букву ищу на клавиатуре... |
|
|
Arhc MC
миротворец
|
23 декабря 2014 г. 08:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
duzpazir
цитата Arhc MC У того, кто это придумал, в школе английскому была двойка:-D
Уважаемый коллега! Обращаю внимание, что мы находимся в теме "Анекдоты и смешные истории", а не в теме "Лингвистический конгресс". Не поставите же Вы двойку по русскому А. Иванову за фразу "Велик могучим русский языка!". Или поставите?
|
|
|
Опоссум
философ
|
|
Arhc MC
миротворец
|
|
mischmisch
миродержец
|
23 декабря 2014 г. 08:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Arhc MC, одно дело творчески развить такую прелесть, как косматый облак, что, впрочем, тоже не совсем корректно по отношению к поэтическому видению, а другое — возвести неграмотный поклеп на великий и могучий английский язык, который давным-давно прошел синтетическую стадию развития, на которой застрял русский, и нарастил практически в два раза больший запас слов. Так что тем, кто знаком с английским, это реально несмешно.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
Arhc MC
миротворец
|
23 декабря 2014 г. 08:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
mischmisch, без обид, вот мне — реально смешно. Наверное, потому, что я знаю оба языка. Ну а восприятие юмора — это личное дело каждого. Показался Вам анекдот не смешным, ну что же, увы и ах... Еще раз, без обид.
|
|
|
_Y_
миродержец
|
23 декабря 2014 г. 08:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch Так что тем, кто знаком с английским, это реально несмешно. 8:-0
Поддерживаю на 100%. Прочитав эту строчку англичанин не только не улыбнется, а вообще не поймет, что это перевод какого-то предложения.
Чтобы было понятнее, да и чтобы не забивать тему постами без анекдотов: вот старый, но хорошо иллюстрирующий проблему.
Решили собраться послать сходить купить выпить.
Вполне себе грамотное предложение из шести глаголов. Весело? Мне да. И, главное, по-русски.
А 5*green, Arhc MC, не обижайтесь пожалуйста, это про проблемы Гуглоперевода.
|
––– Человек, нажимающий где-то там пальцами на клавиши, не имеет никакого отношения к тому, что я здесь говорю и думаю. |
|
|
antel
миротворец
|
23 декабря 2014 г. 08:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата _Y_ А 5*green, Arhc MC, не обижайтесь пожалуйста, это про проблемы Гуглоперевода.
А все таки, как эта странная фраза будет правильно выглядеть в английском варианте? Напишите для профанов, интересно же!
|
––– Главная проблема этого мира в том, что умные люди полны сомнений, а идиоты полны уверенности! |
|
|
Arhc MC
миротворец
|
23 декабря 2014 г. 09:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
_Y_, я вообще-то для русскоязычных старался. Но Вы абсолютно правы, не следует забивать тему постами без анекдотов, хотя обсуждение данного анекдота — сплошной анекдот (большой пардон за многократное использование в предложении слова "анекдот"). И Вы тоже не обижайтесь, пожалуйста.
|
|
|
Arhc MC
миротворец
|
|
mischmisch
миродержец
|
23 декабря 2014 г. 09:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата antel все таки, как эта странная фраза будет правильно выглядеть в английском варианте?
Она и в русском-то так себе. Но смотря что подразумевать под зеленью. Green green (цвет, но какой-то тавтологичный) greens the green green (место, покрытое зеленой растительностью). Green greenery (зеленая растительность) greens the green green (место). Green greens (зеленая растительность, но американский вариант) green the green green. И т.д. А еще есть слово greenness зелень, например, в пейзаже, greening озеленение. Но так как английский язык точен, то фраза, звучащая по-русски, столь абстрактно, требует для верного перевода определенного контекста. Но какая разница, ежели стараются для русскоязычных? Предпочитаю отсутствие чувства юмора, чем показанное в анекдоте "знание" языков. Кстати, можно и так: The green Greens paint green greens green. Раскрашенные в зеленый члены партии зеленых красят зеленые лужайки в зеленый.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
Arhc MC
миротворец
|
|
antel
миротворец
|
23 декабря 2014 г. 09:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch Кстати, можно и так: The green Greens paint green greens green. Раскрашенные в зеленый члены партии зеленых красят зеленые лужайки в зеленый.
Звучит так же сюрреалистически, как и русский вариант с зеленением зеленой зелени, но забавнее
|
––– Главная проблема этого мира в том, что умные люди полны сомнений, а идиоты полны уверенности! |
|
|
mischmisch
миродержец
|
23 декабря 2014 г. 09:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата antel Звучит так же сюрреалистически
Да нет. Та же "зеленая зелень зеленит зеленую зелень", только с толкованием. Просто русский реально дает простор воображению: зелень = растения, деньги, зеленка, юнцы, партийцы. А английский с теми же green будет разниться грамматически. Но оффтоп пора бы закруглить.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
ФАНТОМ
миротворец
|
23 декабря 2014 г. 13:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Еще одна порция одностиший:
По морде будильничьей вижу — готовится, сволочь, звенеть... ______________________________________
Рождённый ползать влезет и без мыла. ______________________________________
Сегодня плов без мяса. И без риса. ______________________________________
Не это место красит человека.. ______________________________________
Вы, судя по лицу, за кирпичом… ______________________________________
К чему вам в вашем возрасте здоровье? ______________________________________
Как ваши ягодицы вам к лицу! ______________________________________
Я вас любил. Не выложить ли фотки? ______________________________________
Ты тянешь лишь на секс-петарду… ______________________________________
Она ломаться отказалась наотрез… ______________________________________
Любимая, не плачь… Найдём тебе мужчину. ______________________________________
Связь с дурой не страшна, страшна развязка. ______________________________________
И жить не хочется, и застрелиться лень…
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
duzpazir
миротворец
|
23 декабря 2014 г. 16:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Arhc MC Green greenery paints green green greenery. Я бы написал "green greenery makes green greenery look greener". Но, в зависимости от контекста, не только "зелень" может переводиться по-разному, о чём здесь уже говорилось; в некоторых контекстах может использоваться и другое время (а их, этих времён, в примитивном английском, как известно, раз в пять больше, чем в русском), т.е. не makes, а is making
цитата Arhc MC я вообще-то для русскоязычных старался. Так вся беда в том, что некоторые русскоязычные, изучавшие другие языки, могут всё это принять за чистую монету... Не раз уже писал: попробуйте доказать нашему среднему обывателю, что Екатерина Аляску не продавала. Я вот пытался несколько раз, реакция была как у Маши в мультфильме: "Эх, Мишка, и ничего-то ты не знаешь!" Хотя сама песня, ИМХО, тоже пародия, и неплохая.
|
––– "Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс |
|
|
Михаль
миротворец
|
23 декабря 2014 г. 18:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
196х год. Фидель Кастро спрашивает у Эрнесто Гевары: - Че, а когда янки снимут санкции? - Когда у президентом у них будт негр, а папой будет аргентинец.
|
|
|
Михаль
миротворец
|
23 декабря 2014 г. 18:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата я подарю тебе на праздник большого черного жука мы будем с ним играть в сережа блин убери его скорей
собака здесь а кот и рыбка куда девались отвечай чего орешь сама просила всех покормить я покормил
иисус нарезал из журнала печатных букв и склеив текст отправил в кремль президенту володя бог вообще-то я
|
|
|
тессилуч
миротворец
|
|
тессилуч
миротворец
|
|