автор |
сообщение |
pacher
философ
|
19 октября 2022 г. 15:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата просточитательА у меня эта книжка Ужасное детище начала 90-х. Имхо, 90 % книгопродукции того времени лучше забыть, как страшный сон. Включая переводы, сделанные на коленке, наспех и с кучей отсебятины
|
|
|
просточитатель
философ
|
19 октября 2022 г. 15:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pacherУжасное детище начала 90-х. Имхо, 90 % книгопродукции того времени лучше забыть, как страшный сон. это почему это? В чем то золотой век был именно книгопродукции
|
––– Чтение-Сила |
|
|
pacher
философ
|
19 октября 2022 г. 15:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата просточитательэто почему это? Переводы в массе своей были неправовыми, что негативно сказывалось на их качестве (так как они делались в сжатые сроки). Всеобщее удешевление полиграфии привело к тому, что многие издания того времени противно брать в руки (в отличие от советских изданий). Прибавим к этому китчевые иллюстрации с выпячиванием насилия и обнаженки — и коктейль готов! Разумеется, любой может привести примеры обратного, но общий тренд тогда был налицо
|
|
|
negrash
миротворец
|
19 октября 2022 г. 15:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pacherПереводы в массе своей были неправовыми, что негативно сказывалось на их качестве (так как они делались в сжатые сроки).
Львиная доля переводов начала 90-х — детище 70-80-х, перепечатывались из самиздата, делались людьми для себя, и их качество порой было высоко. Но, разумеется, не всегда.
|
|
|
просточитатель
философ
|
19 октября 2022 г. 16:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pacherПереводы в массе своей были неправовыми, что негативно сказывалось на их качестве ага. Вот от непраовых то страдают ага. и почему самиздатовские переводы например Скримджекеров Междумира лучше чем официальные? Причем серия даже допечатана не была..цитата pacherВсеобщее удешевление полиграфии привело к тому, что многие издания того времени противно брать в руки (в отличие от советских изданий) Не замеченоцитата pacherПрибавим к этому китчевые иллюстрации с выпячиванием насилия и обнаженки — и коктейль готов! отличные иллюстрации ( как будто сейчас лучше тем беолее что в массовых изданиях почти не встречаются иллюстрации и вообще книгоиздание загибается так как теперь разрешение на ВСЕ надо покупать.
|
––– Чтение-Сила |
|
|
cumi
активист
|
19 октября 2022 г. 18:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Фигня что переводы 90-х все плохие. Были и такие от подпольных контор. Но от официалов есть очень хорошие переводы. Причина простая — пул переводчиков тех лет — все еще советская интеллигенция. У них была огромная эрудиция, за спиной тонны классики прочитанной, отличный русский язык без всяких мемов, матов, упрощений, отвратительного новояза и т п.
|
|
|
negrash
миротворец
|
19 октября 2022 г. 19:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата cumiПричина простая — пул переводчиков тех лет — все еще советская интеллигенция. У них была огромная эрудиция, за спиной тонны классики прочитанной, отличный русский язык без всяких мемов, матов, упрощений, отвратительного новояза и т п.
Совершенно верно!
|
|
|
isaev
магистр
|
8 ноября 2022 г. 14:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ищу самиздатовский (любительский, ФЛПшный и т.д.) текст перевода романа «Глаза чужого мира». За прошедшие годы в лапы попали несколько таких книг Вэнса, но именно этого романа, к сожалению, не достал. Хотелось бы найти ко времени выхода переиздания, потому что все остальные варианты изданий романа почти под рукой.
|
––– Жила-была Аннексия и сестра ейная Контрибуция |
|
|
count Yorga
гранд-мастер
|
|
ArK
авторитет
|
|
ArK
авторитет
|
|
Petr
гранд-мастер
|
|
ArK
авторитет
|
|
Petr
гранд-мастер
|
|
Petr
гранд-мастер
|
25 ноября 2022 г. 23:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Обложка мне как-то не то что не нравится, но можно ж было обойтись без "старения"? Вполне было бы хорошо. И название "Пройдоха Кугель" так и скребёт по печени. Привычнее "Глаза ...". И не надо ссылаться на полное собрание сочинений Вэнса, где такое название. Выпускали бы у нас это самое полное собрание — тогда да, не спорю, всё должно быть идентично. А так, что толку...
|
––– Вообще, книги хорошо горят. А уж рукописи — как порох. (с) srkn |
|
|
Jiraya87
философ
|
|
qwerty616
гранд-мастер
|
|
aronaron
активист
|
|
qwerty616
гранд-мастер
|
|
просточитатель
философ
|
|