| автор |
сообщение |
Вертер де Гёте 
 миротворец
      
|
30 сентября 2009 г. 11:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.
сообщение модератора В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.
сообщение модератора Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин
Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/ Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
|
Калигула 
 авторитет
      
|
19 ноября 2025 г. 19:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата RoninРазве не московская "Наука" выпускала Сонеты? Да, вы правы, моя ошибка. Писал по памяти.
|
––– Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте |
|
|
Калигула 
 авторитет
      
|
19 ноября 2025 г. 19:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Кстати, говоря об обратных примерах, у меня одна из любимых книг этого года — полный Шекспир в переводах любимой мной Щепкиной-Куперник (не ЛП). Концепция издания Шекспира по переводчикам тоже очень хороша. Не по всем, конечно, но к томам Пастернака и Щепкиной-Куперник отлично бы добавились Лозинский и Кузмин) Я к тому, что есть очень много разных вариантов издавать Шекспира, и они имеют право на жизнь и своих читателей.
|
––– Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте |
|
|
Калигула 
 авторитет
      
|
19 ноября 2025 г. 19:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
И кстати, у "Текста" выходили "Гамлет" и "Ромео и Джульетта" в редакциях первого кварто с параллельными оригиналом и переводом Андрея Корчевского. Тоже отдельными томиками. Вот материал, который должен был войти в ЛП (я не про переводы Корчевского, а про кварто). "Ромео" уже мимо, но "Гамлет" еще нет.
|
––– Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте |
|
|
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
19 ноября 2025 г. 20:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Забавно, что, исключая лютый офтоп и троллинг, тема жива в основном индийским эпосом и Бардом.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
chipollo 
 авторитет
      
|
19 ноября 2025 г. 20:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата DouglasВ данном случае претензия бессодержательная. Ладомировские издания Шекспира имеют смысл в качестве публикаций новых переводов.
Новый перевод на пьесу небольшого объёма внутри дорогостоящего тома — это для состоятельных людей, любителей нового, но не для всех. Suum cuique.
|
|
|
chipollo 
 авторитет
      
|
19 ноября 2025 г. 21:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата КалигулаЯ к тому, что есть очень много разных вариантов издавать Шекспира, и они имеют право на жизнь и своих читателей.
Я рассуждаю не как читатель, а как переводчик, в том числе и Шекспира. И не понимаю, что все так прилепились к Шекспиру. Будто нет других драматургов и поэтов в Англии. Так можно издавать многих авторов. Но перевод переводу рознь. Есть таланты, мастера, есть слабые переводчики, дилетанты. Сонеты Шекспира переводили более 100 человек. И великие Мастера и косноязычные дилетанты. И этих дилетантов тоже издавали. От чего русская поэзия и Шекспир пострадали, как я считаю. От того, что много переводят одгого автора, это не значит, что русские тексты хороши. Подчас — это просто отстой.
|
|
|
Калигула 
 авторитет
      
|
19 ноября 2025 г. 21:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chipolloно не для всех А раньше книги Ладомира вообще и Литпамятники в частности позиционировались как "книги для всех"? Не знал...
|
––– Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте |
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
19 ноября 2025 г. 21:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата КалигулаЛитпамятники в частности позиционировались как "книги для всех"?
да, серия изначально задумывалась, чтобы нести литературу в массы
|
––– в тот год осенняя погода стояла долго на дворе, зимы ждала, ждала природа, снег выпал только в январе на третье в ночь |
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
19 ноября 2025 г. 21:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата КалигулаИ кстати, у "Текста" выходили "Гамлет" и "Ромео и Джульетта" в редакциях первого кварто с параллельными оригиналом и переводом Андрея Корчевского.
вот эти две я купил
|
––– в тот год осенняя погода стояла долго на дворе, зимы ждала, ждала природа, снег выпал только в январе на третье в ночь |
|
|
Калигула 
 авторитет
      
|
19 ноября 2025 г. 21:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007да, серия изначально задумывалась, чтобы нести литературу в массы Я ведь специально оговорил, "Ладомира вообще, и Литпамятники в частности". Литпамятникам в целом уже 75 или 77 лет, и с задачей "нести литературу в массы" серия рассталась довольно быстро. А уж в версии от Ладомира серия не была общедоступной никогда. И ни в каком смысле.
|
––– Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте |
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
19 ноября 2025 г. 21:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата КалигулаА уж в версии от Ладомира она не была общедоступной никогда.
я бы поспорил. Репринты в свое время они выпускали массово и недорого
|
––– в тот год осенняя погода стояла долго на дворе, зимы ждала, ждала природа, снег выпал только в январе на третье в ночь |
|
|
Калигула 
 авторитет
      
|
19 ноября 2025 г. 22:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007Репринты в свое время они выпускали массово и недорого Пошел проверить массовость и обнаружил, что у меня нет ни одного их репринта. Науковские есть, а ладомирских нет. Так что поверю вам на слово.
|
––– Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте |
|
|
Galina01 
 активист
      
|
|
Galina01 
 активист
      
|
|
Galina01 
 активист
      
|
|
Douglas 
 новичок
      
|
19 ноября 2025 г. 23:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chipolloНовый перевод на пьесу небольшого объёма внутри дорогостоящего тома — это для состоятельных людей, любителей нового, но не для всех. Suum cuique. Я верю, что Вы прекрасно понимаете о чëм я, но на всякий случай. Вы высказали мнение, что издавать Шекспира в литпамятниках не имеет никакого смысла, а делается это "Ладомиром" (хотя, если на то пошло, 5 из 7 изданий Вильяма нашего в серии, включая "Троила и Крессиду", издала "Наука") из соображений удобства и желания нажиться на слабости собирателей. А я вам ответил, что смысл есть – введение в оборот новых переводов. Насколько мне необразованному известно, хрестоматийные произведения должны переводиться чаще всего, а переводы должны печататься. Как видите о "доступности" речи не шло. Но давайте о "доступности". Цены "Ладомира" действительно выше, чем в среднем по рынку. Но настолько ли, что делают их роскошью для немногих? По-моему нынешняя зарплата работника пвз позволяет покупать всё новинки "Ладомира" и вообще все, заслуживающие внимания, книжные новинки, что уж говорить об образованном человеке. Вчера "Фауста" по случаю распродажи на озоне можно было заказать за 1000 рублей с копейками, хоть в Западную Сибирь (откуда я), хоть на Дальний Восток. Это по-Вашему не доступность? Пу Сун Лина от СПБГУ покупают с наценкой в 1000 к и без того не маленькой цене в 3500 за том (издательство отправляет только почтой). Я в своё время по той же причине не купил том нового собрания сочинений Аверинцева, ожидая, что он рано или поздно появится на озоне без наценки, а теперь тираж распродан. Или уже столько шуму наделавшая "Перрудья", лежащая на авито за 18000. Представьте, что "Фауст" вышел бы так же: втихую и только для подписчиков
|
|
|
Калигула 
 авторитет
      
|
20 ноября 2025 г. 00:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Douglasвключая "Троила и Крессиду" Ну вот, испортили настроение. Я каждый раз пытаюсь забыть про это издание, которое проспал в свое время...
|
––– Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте |
|
|
Douglas 
 новичок
      
|
20 ноября 2025 г. 00:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата КалигулаНу вот, испортили настроение. Я каждый раз пытаюсь забыть про это издание, которое проспал в свое время... Я тоже, если Вас это утешит)
|
|
|
Калигула 
 авторитет
      
|
20 ноября 2025 г. 00:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата DouglasЯ тоже, если Вас это утешит) Вообще ни разу. Как может утешить то, что не я один такой?) Хотя может, если подумать. Но меня не утешает) И потом, вы из Западной Сибири. А я в то время, когда книга вышла, чуть не каждую неделю (не)проходил мимо Академкниги — это сейчас один магазин в городе остался. Мне обиднее было проспать)))
|
––– Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте |
|
|
василий уфимцев 
 активист
      
|
20 ноября 2025 г. 00:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chipolloНовый перевод на пьесу небольшого объёма внутри дорогостоящего тома — это для состоятельных людей — 1870 р. это "дорогостоящий"?..
|
|
|