Серия Литературные памятники


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Литературные памятники"»

Серия "Литературные памятники"

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 30 сентября 2009 г. 11:50  
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.

сообщение модератора

В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям
Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.

сообщение модератора

Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин

Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/
Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
–––
Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс)


авторитет

Ссылка на сообщение 3 декабря 2025 г. 01:58  
цитировать   |    [  ] 
С.Соболев А смысл супера в пленке на полке? Через пленку не видно в каких точно цветовых оттенках графика на супере. И чтоб полностью воспринять книгу, эту пленку надо снять, чтоб взглянуть на супер. И разве это приятно для глаза, когда на полках книги в пленках?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 декабря 2025 г. 10:29  
цитировать   |    [  ] 
Андреуччо Всё там видно, плёнка прозрачная.


новичок

Ссылка на сообщение 3 декабря 2025 г. 13:48  
цитировать   |    [  ] 
С.Соболев, именно такую полипропиленовую пленку использую для суперов еще со времен БВЛ. Подтверждаю: полная прозрачность, отсутствие видимых внешних изменений. Сейчас стал использовать эту пленку и для собственно книг, например, для изданий ВН и прочих дорогих иллюстрированных изданий.


активист

Ссылка на сообщение 3 декабря 2025 г. 15:39  
цитировать   |    [  ] 
цитата Андреуччо
И разве это приятно для глаза, когда на полках книги в пленках?
и еще как))) Прекрасно смотрятся!


новичок

Ссылка на сообщение 3 декабря 2025 г. 22:09  
цитировать   |    [  ] 
Деснос на сайте Академкниги с полным содержанием:
https://naukabooks.ru/knigi/katalog/vremy...


авторитет

Ссылка на сообщение 4 декабря 2025 г. 00:12  
цитировать   |    [  ] 
Вот и на АЛИБе. Как всегда Горинов первый выставил, благо практически сосед Ладомира:
Деснос Робер. Время ожидания. Серия: «Литературные памятники». Санкт-Петербург Наука, 2025г. 911,с илл., . Ледериновый в суперобложке., Уменьшенный формат.
(До заказа внимательно прочтите условия продажи продавца BS — SKIFM, Москва.) Цена: 1950 руб. Купить
Сборник стихов легендарного французского поэта Робера Десноса (1900—1945). В России имя Десноса не слишком хорошо известно, хотя его творчество находится в одном ряду с произведениями Арагона и Элюара.Он начал писать в эпоху сюрреализма, но быстро создал свой уникальный поэтический мир, наполненный городами, морями, звездами и живыми чувствами.Его стихи — это гимн любви, телесности, красоте и трагической хрупкости человеческого существования.
Состояние: отличное. Вес 730 гр.
Самое главное в описании — Малый формат и 2025 год выхода.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 декабря 2025 г. 20:36  
цитировать   |    [  ] 
Карточка тут пока такая:
«Время ожидания»
Робер Деснос
Время ожидания
Издательство: СПб.: Наука, 2025 год, 1000 экз.
твёрдая обложка + супер, 912 стр.
ISBN: 978-5-02-040260-7
Серия: Литературные памятники



миротворец

Ссылка на сообщение 4 декабря 2025 г. 21:26  
цитировать   |    [  ] 
я, кстати, люблю билингвы. Их легко вносить, на поиск оригинальных названий время тратить не нужно
–––
а он придет и приведет за собой весну и разгонит серых туч войска...


миродержец

Ссылка на сообщение 5 декабря 2025 г. 23:05  
цитировать   |    [  ] 
Пока вы там обсуждаете ламинирование оригиналов, я сделала себе репринт "Ланселот. Ивэйн", увы, без ледерина. Но всё равно счастлива, на Украине другого варианта нет и не будет в ближайшие год-два.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


активист

Ссылка на сообщение 5 декабря 2025 г. 23:34  
цитировать   |    [  ] 
цитата Veronika
Пока вы там обсуждаете ламинирование оригиналов, я сделала себе репринт "Ланселот. Ивэйн", увы, без ледерина. Но всё равно счастлива, на Украине другого варианта нет и не будет в ближайшие год-два.

Букинист хоть какой-то приличный появился в любимом городе детства? А то после Алины так больше нормального и не было, даже и ходить куда то за книгами стало невозможно во время приездов...


миродержец

Ссылка на сообщение 6 декабря 2025 г. 00:18  
цитировать   |    [  ] 
цитата lisa-sklissa
Букинист хоть какой-то приличный появился в любимом городе детства?
До начала 2022-го точно был на просп. Гагарина, 1. И ещё один на Кооперативной некоторое время. На Клочковской возле книжного рынка тоже был.
Сейчас всё затихло, в основном продавцы на Алибе сидят.
Литпамятники были у всех, лучше всего в третьем из перечисленных, там даже относительно новые были, цены, конечно, были вдвое-втрое и более по сравнению с российским Алибом.
Сейчас о новых литпамятниках-оригиналах можно даже не мечтать.
Знакомая владелица маленького книжного на Салтовке говорит, что ещё какая-то торговля новыми книгами есть, а оффлайн-букинистики не видно.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


активист

Ссылка на сообщение 6 декабря 2025 г. 16:47  
цитировать   |    [  ] 
цитата Veronika
До начала 2022-го точно был на просп. Гагарина, 1. И ещё один на Кооперативной некоторое время. На Клочковской возле книжного рынка тоже был.

Спасибо большое. На Клочковской я сам бывал лет 25 назад, на Гагарина, если это тот, который в обычном книжном на углу проспекта и бывшей Красношкольной — тоже (но я думал, его нет с 90-х годов)


активист

Ссылка на сообщение 8 декабря 2025 г. 01:42  
цитировать   |    [  ] 
Ну что же — лёд тронулся, господа присяжные собиратели, вышел таки второй полутом 22 тома писем господина Пешкова (товарища Горького), а я уж думал всё — пошёл этот кораблик ко дну в виду самого порта прибытия, как это случилось с моей любимой Российской империей, следуя метафоре Чёрчилля.... Впрочем, шансы пойти ко дну ещё есть — остаются ещё два тома. Каков бы он (Горький) подлец не был, а комплектец писем хотелось бы всё-таки иметь в дополнение к худ. сочинениям с подсерией их вариантов. А вот серию публицистики , которая на самом деле планировалась второй (а письма третьей), боюсь, я уже, грешный, не увижу. Порадовал Деснос (внешне) — этакий крепыш... но вообще на мой консервативный вкус — слишком поздний автор, хотелось бы что-то века этак XI-XV...


миродержец

Ссылка на сообщение 8 декабря 2025 г. 06:29  
цитировать   |    [  ] 
Делюсь фотками Ланселота-Ивэйна
Хоть похоже на ледерин, только всё же не ледерин:-(((




скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

(и один фанлабовец-харьковчанин тоже захотел себе такое. А что делать, если оригинал недоступен?)
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


активист

Ссылка на сообщение 8 декабря 2025 г. 09:38  
цитировать   |    [  ] 
цитата lisa-sklissa
вышел таки второй полутом 22 тома писем господина Пешкова (товарища Горького),

Круто. Спасибо за новость.
Но очень ищу 2,3,4 тома. Если у кого есть, готов обменять на деньги.
–––
Да здравствует книга — могущественнейшее орудие борьбы за истину и справедливость! (Н.А. Рубакин)


активист

Ссылка на сообщение 8 декабря 2025 г. 17:23  
цитировать   |    [  ] 
цитата Veronika
Делюсь фотками Ланселота-Ивэйна
Хоть похоже на ледерин, только всё же не ледерин

У Вас просто золотые руки!!!


авторитет

Ссылка на сообщение 9 декабря 2025 г. 00:22  
цитировать   |    [  ] 
Veronika
Потрясающе. Возможно же такое делать. Но если есть такие возможности, может стоит в будущем помимо ЛП делать копии редких библиофильских академий — 1001 ночи, Браччолинни и т.п. И можно же сделать кое в чем красивее оригинала.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 декабря 2025 г. 09:11  
цитировать   |    [  ] 
Как ксерокопия может быть красивее оригинала?


авторитет

Ссылка на сообщение 9 декабря 2025 г. 11:44  
цитировать   |    [  ] 
С.Соболев
цитата

Как ксерокопия может быть красивее оригинала?

Идея не о ксерокопии. Допустим книгоиздатель или сама подкультура книгоиздания закладывает в в свои книги определённые эстетические принципы, но при конечном создании книги эти принципы нарушаются из-за влияний технологических, материально-экономических и человеческих факторов. Т.е. речь идёт не о репринте, а об улучшенном объекте, но в рамках изначально существующей идеи об эстетических границах.
Например Робинзон Крузо 3 части. 1) реконструирован перевод Атаровой 2) реконструкция перевода Шульгат или новый перевод Ливерганта 3) перевод Высоковой. Уже есть в наличие всё на рус, что стоит напечатать вместе.
Иллюстрации — Гранвиль, гравюры в прижизненных изданиях Дефо (мало).
За основу взять издание от Академии, разобраться с Гранвилем и добавить недостающее(довольно сложное исследование, без шуток). Всё выпустить в 3 томиках по подобию Академии и с прижизненными гравюрами Дефо, а если обновить научный аппарат, то ещё лучше. Томики в футляры и супера.
Переход границ изначально заложенных эстетических принципов в раскрашивания гравюр, как делает Снег, вопрос, и у каждого ответ на него будет свой.


авторитет

Ссылка на сообщение 9 декабря 2025 г. 19:09  
цитировать   |    [  ] 
цитата Андреуччо
Например Робинзон Крузо 3 части. 1) реконструирован перевод Атаровой 2) реконструкция перевода Шульгат или новый перевод Ливерганта 3) перевод Высоковой. Уже есть в наличие всё на рус, что стоит напечатать вместе.

Зачем? Разница между переводами прозы небольшая. Поэтические переводы отличаются друг от друга. Их часто печатают вместе, хотя и этого я не понимаю. Каждый переводчик переводит автора для какого-то издания. А не просто сам по себе. Перевод просто знакомит читателя с содержанием оригинала. По прошествии какого-то времени, другие издатели решая перевести автора, предлагают это сделать другому переводчику, которого издатель знает. Переводы Робинзона Круза — это не явление русской художественной прозы.

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Литературные памятники"»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Литературные памятники"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх