Литература хоррора мнения ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Литература "хоррора" - мнения и рекомендации»

Литература "хоррора" - мнения и рекомендации

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 12 декабря 2025 г. 18:43  
k0tiks Есть вот, классический хоррор Ведьмина вода, ну и Затаившийся у порога тут чуть жёстче, но атмосфера Лавкрафтовского апокалипсиса на высоте.
–––
Одиночество, это когда в квартире есть телефон, а звонит будильник (с) Ф.Г.Раневская


философ

Ссылка на сообщение 12 декабря 2025 г. 22:02  
k0tiks Есть Глушь, Оператор B, в лето Господне 2202, Кукольный дом


активист

Ссылка на сообщение 12 декабря 2025 г. 22:30  
Зинаида , Лавкрафт1994 — спасибо большое за подсказки!


новичок

Ссылка на сообщение 17 декабря 2025 г. 14:02  
Несколько слов про роман Бентли Литтла «Автоинспекция».
Прежде всего, это роман про любовь. Да-да. Сейчас расскажу чуть подробней. В самом начале мы знакомимся с несколькими персонажами, ближе к концу книги они все пересекутся и победят главное зло. Успешный писатель Тодд, его жена Розита. Это одна парочка. У писателя проблема с правами, и ему надо получить новые — тут-то и начинаются проблемы. Но Розита, верная подруга и боевая жена, поможет мужу пройти через все испытания в войне с Автоинспекцией. Дальше. У Розиты есть брат Хорхе и его девушка Беверли. Это парочка номер два. Хорхе безработный, и его берут тире похищают на работу в Автоинспекцию. Отвозят парня в изолированный тренировочный лагерь. Похищает его колоритная парочка: белый и негр. Белого зовут мистер Черный. А как зовут черного, вы догадываетесь. (Привет, Тарантино). Короче, над Хорхе издеваются, пытаясь сломать силу воли, сообщают, что Беверли умерла, промывают мозги и заставляют петь гимны. Но настоящая любовь сильнее. Он верит, что его девушка верит, любит, ждет. Дальше. Вайолет и Зал. Это парочка номер три. Он бездельник, играющий в игры. Она молоденькая практикантка фирмы, в которой он работает. Компании, которая настраивает оборудование для Автоинспекции. Молодые встречаются и влюбляются друг в друга. И это сильное чувство заставляет Зала стать лучше и тоже объявить войну своему работодателю.
Все это приправлено фирменной Литтловской чертовщиной, юмором и сатирой на общество. Запомнился такой момент, когда Тодд ругается с сотрудницей ДТС. «Я права — «Нет, я прав». — «Я сказала волшебное слово». — «Какое слово?» — «Охрана».
Напомню, пути всех героев сходятся в одном центре, где происходит финальная битва. Она, как и часть концовок маэстро, немного разочаровывает. Вернее так. Если не считать, что это серьезно, то, пожалуй, сойдет. Не умею скрывать текст под спойлер, поэтому оставлю это тем, кто не читал. Вы никогда не догадаетесь, кто стоит за всем злом! Подсказка: это даже не человек.
В книге есть и жуткие моменты — убийство, пытки, насилие, смерть полицейского от насекомых и даже членовредительство. Ни представителей ЛГБТ, ни чернухи нет.
Теперь про оформление. Выглядит все красиво: теснение на обложке, внутренние иллюстрации Ивахненко. Перевод опять от Хотимченко. Это вторая книга, и снова к переводу претензий у меня нет. Читается легко и складно. Из недостатков — мелкий шрифт. Уж, буковски, можно и покрупней! Но это дело вкуса и, видимо, политика издательства. Страниц в книге прилично — 416.
В итоге: неплохая работа Литтла с перевесом в сторону романтики. Автор, конечно, пытался в своем стиле добавить зомбированных сотрудников, мучителей и создать монстров из известного ведомства. Но все сводилось к тому, что любовь правит миром. Рекомендую всем поклонникам. Остальным по желанию. Не самый удачный роман, но самый ванильный — точно.


новичок

Ссылка на сообщение 17 декабря 2025 г. 16:10  
Kristibi благодарю за отзыв)


новичок

Ссылка на сообщение 18 декабря 2025 г. 14:25  
цитата vf1994
Kristibi благодарю за отзыв)

Спасибки!!! Пожалуйста.

Кстати — еще спрашивают получился ли мой эксперимент. Да. Я разобралась как переводить тексты с помощию нейросетей. Отдельное спасибо пользователю count Yorga за тексты. Долго тупила, как антологию разбить на части. В нейронку нельзя засунуть весь текст, она переводит за раз только несколько страниц. Поэтому всё очень не быстро... Качество перевода вполне достойное. Сразу скажу далеко не идеальное. Но понять смысл вполне можно. Я уже перевела и почитала "Когда коровы возвращаются домой" Дэвид Фарланд, потом "Мумия" Грег Кокс. на очереди "Найдёныш" Тим Ваггонер. Как все переведу и прочитаю поделюсь своими оценками и рекомендациями.

И вот ещё что — мне тоже любопытно получилось ли у Space Raven перевести "Мертвую подругу" (Our Dead Girlfriend)?


миротворец

Ссылка на сообщение 18 декабря 2025 г. 14:30  
Kristibi Если речь про Атана- переведена и тоже, наверное, нейронкой)))) но смысл же понятен, а это главное))))
–––
Учитесь и читайте. Читайте книги серьёзные. Ф.М. Достоевский


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2025 г. 14:53  
цитата Kristibi
И вот ещё что — мне тоже любопытно получилось ли у Space Raven перевести "Мертвую подругу" (Our Dead Girlfriend)?


Получилось , мне понравилось, я в восторге , спасибо в первую очередь Зинаиде , что подняла тему тут про нейронки, переводил через дипсик по главе за раз потом все объединил и перевел с ткст в фб2. Хорошее качество для нейро, то .что Зинаида кидала альтернативу , где книгу за раз переводит, тот похуже мне перевел, не стал сохранять. Теперь огромную очередь выстроил на переводы, и не надо зависеть от всяких бар экстримов и прочих , где только сплаттерпанк переводят и всё. Даже у одного писателя который часто работает со сплаттерпанком , найдутся хорошие вещи и в других поджанрах. Которые теперь можно и самому перевести и прочесть.

Кстати "Мертвая подруга" (Our Dead Girlfriend) оказывается переведена и бар экстриме , и отредачены довольно неплохо вроде первые четыре главы, но там автор в списке не Атан , а Этан.

В планах Кетчама переводить, Адама Нэвилла , то что не издали ,Мастертона, Килана Берка, Каттера и др.


новичок

Ссылка на сообщение 19 декабря 2025 г. 14:17  
цитата Space Raven
Получилось , мне понравилось, я в восторге

Отлично. :beer:

Согласна. Теперь можно самой выбирать что почитать:) Заглядывала я как-то в этот бар экстрим. Жуть какая-то. Один треш. Искала тут недавно секретные материалы, и наткнулась на два интересных собщества. Прямые ссылки оставлять нельзя, поэтому расскажу словами. Первый паблик — Борис Савицкий. Это даже не сообщество, а личная страница в ВК. Борис выкладывает там свои переводы. Например, я открыла для себя Тима Ваггонера. Как то мимо меня прошёл автор. У него есть неплохие рассказы. Он ещё и автор новелизации "Хэллоуин убивает"! И второй паблик — называется "ЛитСкит". Ламповая такая группа с комиксами и книгами. Для любителей фэнтези там есть рассказ Майкла Флетчера.


активист

Ссылка на сообщение 19 декабря 2025 г. 16:28  
Понемногу читаю ЧД, и все никак не могу выбраться из самой первой рандомно взятой группы.
"Маловат", "Черный закат","Матрешка"...все это похоже не на ЧД, а на конкурс философско-абсурдистского рассказа.
Там обычный хоррор есть вообще, без французов с куриной ножкой и анонимных клубов карликов-довлатовцев?


философ

Ссылка на сообщение 20 декабря 2025 г. 23:27  
Я вот хочу перевести с помощью нейросетей книги Дэна Падавоны (Dan Padavona). Автор остросюжетных триллеров, книг много у него интересных, чем то на Лаймона похож.


авторитет

Ссылка на сообщение 21 декабря 2025 г. 02:08  
цитата Лавкрафт1994
Автор остросюжетных триллеров, книг много у него интересных, чем то на Лаймона похож.


С цензурными фильтрами тогда придётся пободаться...


миродержец

Ссылка на сообщение 21 декабря 2025 г. 03:08  
цитата ArK
С цензурными фильтрами тогда придётся пободаться...

В основном если присутствуют несовершеннолетние персонажи, с которыми происходит всякое нехорошее. Сюжеты, где взрослых расчленяют или чпокают, нейронки вроде адекватно воспринимают (в разумных, конечно же, пределах).

Но это все имеет смысл только чтобы самому "ознакомиться и понять в общих чертах сюжет", когда перевода нормального нет, а почитать хочется. Для иных целей нейроночный перевод всегда требует как минимум глубокой человеческой редактуры и сравнения с оригиналом.


миротворец

Ссылка на сообщение 21 декабря 2025 г. 11:29  
Прочитал «Пойдем со мной» Малфи. Хоррора там действительно маловато, это скорее мистический детектив с элементами триллера. Как уже говорил, драматическая линия цепляет. Мне понравилось бы намного больше, если бы не банальная развязка с

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

банальным маньяком
и намеки на его сверхъестественную природу сильно лучше не делают. А вот спрятал его Рональд прям хорошо, ловкость рук и никакого мошенничества.
Но вот финал отличный. Неожиданный, хитрый и очень щемяще-красивый. Опять же, допускает двойную трактовку, но хотелось бы надеяться на лучшее, не правда ли?

К слову, там на Озоне и Вайлдберриз без шума и пыли вышли «Осатаневшие» Стрэнда.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 21 декабря 2025 г. 11:49  
Прочитал "Чёрную пусть" Малфи понравился больше чем " пойдём со мной ".Не такой мрачный. Интересно проработаны два временных периода прошлое и настоящее, где тянется общая ключевая сюжетная черта. Сюжет мне сильно понравился, ключевая фигура фокусник умеет удивить.
Стиль ближе к раннему Кингу и Маккаммону, но немного в более простой подачи.
Как триллер всё отлично, цепляет, интригует, увлекательно читать, где появляется хоррор, его там мало, ну так себе проработка, мистический налёт присутствует в ожидании.


философ

Ссылка на сообщение 21 декабря 2025 г. 11:51  
цитата Karnosaur123
К слову, там на Озоне и Вайлдберриз без шума и пыли вышли «Осатаневшие» Стрэнда


Да это уже давно там. Ещё вышли две книги Крауса / Ромеро "Живые мертвецы"


философ

Ссылка на сообщение 21 декабря 2025 г. 11:59  
цитата ArK
С цензурными фильтрами тогда придётся пободаться...


Я переводил через дипсик и заранее,как тут рекомендовали , скидывал запросы, чтобы всё с матами было и тд и тп. Там пять пунктов где то. Перевод получился хороший, слова все на своём месте в предложениях. Мат точно был.


философ

Ссылка на сообщение 21 декабря 2025 г. 12:02  
цитата Лавкрафт1994

Я вот хочу перевести с помощью нейросетей книги Дэна Падавоны (Dan Padavona). Автор остросюжетных триллеров, книг много у него интересных, чем то на Лаймона похож.


Классно! Я такое тоже не прочь почитать, Лаймона часто читаю. Как переведете отпишитесь пж, что по итогу и если сами будете редактировать для красоты с радостью бы принял от вас итоговый файлик. :-)


философ

Ссылка на сообщение 21 декабря 2025 г. 12:11  
цитата Kristibi
Согласна. Теперь можно самой выбирать что почитать:) Заглядывала я как-то в этот бар экстрим. Жуть какая-то. Один треш


Да сейчас как никак вовремя к нам на помощь пришёл переводчик. Топовые не работают с Россией, плюс запреты на кучу всего из-за чего много книг не может издаться.
Да и ещё и издательства мало хоррора издают, сейчас только Феникс разогнался не на шутку. У Астреля, для меня темп слабоватый, прочитываю книгу за пару дней, а потом ожидание месяц минимум.

В баре экстрим пару лет назад спрашивал почему годноту не переводите, где сюжеты более менее вменяемые, персонажи хоть как то проработаны с мотивацией, ответили что то типо в духе: в тренде, в спросе тупое мясо и чем оно тупее и мясистее,тем лучше. Вот такое там большинство любит. Но и попадаются стоящие вещи, но не часто.


активист

Ссылка на сообщение 23 декабря 2025 г. 06:58  
Никто не в курсе, Мифы Ктулху Восход и Закат, в этом году выйдут или уже в следующем?

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Литература "хоррора" - мнения и рекомендации»

 
  Новое сообщение по теме «Литература "хоррора" - мнения и рекомендации»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх