| автор |
сообщение |
Вертер де Гёте 
 миротворец
      
|
30 сентября 2009 г. 11:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.
сообщение модератора В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.
сообщение модератора Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин
Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/ Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
|
spettro 
 новичок
      
|
22 апреля 16:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.Хоттабычпрежде всего в серии следовало бы издать Псалтырь и Манифест коммунистической партии. Так Псалтирь этого более чем заслуживает. А Манифест никто пока не считал художественной литературой.
|
|
|
Вадимыч 
 авторитет
      
|
22 апреля 16:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Присоединяюсь к двум предыдущим ораторам, заодно повторю любимую цитату от Задорнова: "Контингент ест ассортимент" (уже раз ...дцать её здесь приводил по аналогичным поводам). Мы — контингент, то, что прошло Редколлегию серии "ЛП" и вышло в свет в заветных зеленых переплетах от Рерберга, — ассортимент. Иного нам не дано, на всех вышедших изданиях серии (ВСЕХ, Карл!) горит "клеймо качества". А не хотите кушать — не кушайте. Все иные рассуждения и хотелки — от лукавого. Читает "любимый издатель" здешние высокоумные рассуждения, и улыбается (в лучшем случае). Кушайте с удовольствием, коллеги. А если суперобложки не в вашем вкусе — сверните их в рулончик и уберите в темное сухое место, сохраннее будут, наследники спасибо скажут.
|
|
|
Picaro1599 
 активист
      
|
22 апреля 16:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.ХоттабычСогласен, все рассуждения (и гадания) о критериях отбора, так же как и пожелания и вопросы "почему не издали Людовика" это действительно ни о чем. Вы не отличаете мух от котлет. Про 100 новелл был вопрос, а не гадание. Просто у вас нет на него ответа. Сформулирую точнее — кому-нибудь известна судьба перевода 100 новелл Людовика 11 выполненного Ярхо? Его полнота-комплектность? Даже Михайлов (покойный) не был полностью информирован: "Перевод выполнен в середине 30-х годов известным советским филологом Ярхо, видимо, по первому критическому изданию сборника, подготовленному Полем Лакруа (библиофилом Жакобом)". Ключевое слово — "ВИДИМО".
|
––– Над всей Испанией безоблачное небо |
|
|
Bansarov 
 авторитет
      
|
22 апреля 20:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.ХоттабычЗабавно, что многие на этой ветке под литературным памятником по умолчанию понимают выдающееся произведение, или произведение "первого ряда". А ведь выдающиеся книги не представляют направление, жанр, время, на то они и выдающиеся. Как раз медианные (даже заурядные) дают представление о времени, литературном направлении. Конечно, чем дальше вглубь веков, тем труднее нам судить об исключительности или заурядности книги. Но возможно большинство древних памятников как раз и дошло до нас в качестве заурядных представителей массовой литературы. Такими текстами для массового читателя были, очевидно, поэмы о Гильгамеше или Лугальбанде: их писали-переписывали в школе, поэтому их обрывки сохранились буквально в тысячах копий. А книги для высоколобых (вроде Якова Друскина) до нас не дошли. Стоит ли об этом горевать — отдельный вопрос. Поднята интересная тема. Начну издалека. Вам знакома такая форма графика зависимости величин друг от друга, которую в физике грубовато, но почти официально называют "...опа Лифшица"?
|
|
|
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
22 апреля 20:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата spettroТак Псалтирь этого более чем заслуживает. А Манифест никто пока не считал художественной литературой. Конечно заслуживает. А по поводу художественности Манифеста: серия никогда и не ограничивалсь сугубо художественными текстами. Зато написан как бойко, ни Мапу не уступит, ни Аверченко.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Olmatsila 
 новичок
      
|
23 апреля 11:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Здравствуйте, такой вопрос после прочтения книга в ледерине значительно лучше сохраняется чем бумвинил, речь про толстые ЛП типа Кабинет Фей, Белая гвардия?
|
|
|
Петрович 51 
 миротворец
      
|
23 апреля 11:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мои размышлизмы могут быть любопытны, пожалуй, только больным, точнее, сильно больным собирателям книг серии. Возможно, тем, кто хоть иногда просматривает "Каталог коллекционера" 2024 года издания. Всем остальным – прошу пардону…
Признаюсь, не думалось мне, старому, что давние и самые несуразные фантазии относительно книг серии могут сбываться. Ан, нет. Сбываются. Иногда. Ещё в начале 90-х годов возникла некая обида на издателей (московских, ленинградских), что начали массовыми тиражами выпускать книги серии только в бумвиниловых переплетах. Как бы опуская этим высоко поднятую отцами-основателями серии планку полиграфии книг. И сразу же какое-то несерьезное отношение появилось к таким изданиям. Прям – безделица, а не памятник/книга. О причинах подобного явления здесь не говорю. Они понятны. Но ведь помним известную хотелку коллекционера серии, что в литературных памятниках всё должно быть прекрасно: и текст памятника, и научный аппарат, и полиграфия… И возникали уже тогда фантазии, что можно будет (где-то? когда-то? вдруг?) найти/встретить экземпляр книги в ледерине… Вот и случилось. Приехал ко мне домой Руис Хуан, архипресвитер из Иты. Книга Благой любви. В ледерине.
Открыл "Каталог коллекционера" стр. 286-287. Перечитал. Впору вносить дополнение к тексту в конце, курсивом и в квадратных скобках: [Известны единичные экземпляры в ледериновом переплете] Доказательства/картинку прилагаю.



|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
morozov53 
 активист
      
|
|
Петрович 51 
 миротворец
      
|
23 апреля 15:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
morozov53 Если Ваш вопрос, Дмитрий Александрович, по мою душу по Хуану Руису, то могу отметить: — все тетрадки в блоке одинаковы, чересполосицы нет, — блок крепкий, ровный, — бумага книжно-журнальная жёлтая. Тираж 50 000 экз. (1 завод 1 — 25 000 экз.) Отпечатано во второй типографии Воениздата в Ленинграде. Цена замечательная для того времени, особенно для малоформатной книги — 5р.70к.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
|
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
23 апреля 16:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Olmatsilaвопрос после прочтения книга в ледерине значительно лучше сохраняется чем бумвинил, речь про толстые ЛП типа Кабинет Фей, Белая гвардия? Olmatsila , нынешний бумвинил по эксплуотационным качествам не уступает ледерину. Старый был ужасен, даже при аккуратном чтении тонких книг (вроде "Обученной" Скотта) трескался по корешку, а затем и по краям крышек.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
morozov53 
 активист
      
|
23 апреля 16:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Петрович 51 Спасибо! Выходные данные, надо думать, везде одинаковые.. А у меня 2 первые тетрадки на (до сих пор) очень белой бумаге, остальные на немного сероватой, но без желтизны. Сам блок обрезан был нормально, но вставлен в крышки как-то так отменно глубоко, так что я не выдержал, аккуратно отделил у корешка вместе с марлей, разбил корешок с округлением, проклеил, дал подсохнуть и вклеил заново. Смотреться стало приличнее, хотя форзацы к блоку остались не приклеены. Коротки на 5 мм в ширину, стали бы первый и последний листы от блока отрываться, лучше до этого не доводить. Существенно, что волокна бумаги идут правильно, вертикально, раскрывается хорошо, хотя корешок стал жестким. Я думаю, пару-дюжину экземпляров отпечатали получше, а на остальное плюнули... Еще одну книжку, другую, в переплете не удержался, купил в издательстве из чьего-то личного запаса, хотя экземпляр в мягкой обложке давно был, наверно, из такой же экспериментальной микропартии...
|
|
|
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
23 апреля 16:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Olmatsila , прошу прощения, забыл добавить: обе помянутые Вами книги 2015 г выпуска, тогда бумвинил уже был нормальным переплетным материалом.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
morozov53 
 активист
      
|
23 апреля 17:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Петрович 51 И набор заглавия на крышке переплета совсем другой. Ледериновый, кажется, жирнее, но и начертание "к", "б" и "й" у меня по крайней мере заметно отличается в деталях. И на корешке у ледеринового "к" в верхней правой части точка, насколько можно рассмотреть, а у моего чёрточка.
|
|
|
chipollo 
 авторитет
      
|
23 апреля 17:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Picaro1599Пруст не модернизм. Это ложный стереотип. За Улиссом вы забыли Белого — учителя Джойса (Пастернак),
Спорить не собираюсь. Есть устоявшиеся литературоведческие критерии. Это к делу не относится. Но "поток сознания" в литературе — относится к модернизму.
|
|
|
Olmatsila 
 новичок
      
|
23 апреля 18:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.Хоттабыч нынешний бумвинил по эксплуотационным качествам не уступает ледерину. Старый был ужасен, даже при аккуратном чтении тонких книг (вроде "Обученной" Скотта) трескался по корешку, а затем и по краям крышек. большое спасибо за помощь!
|
|
|
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
23 апреля 18:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата morozov53начертание "к", "б" и "й" у меня по крайней мере заметно отличается в деталях. И на корешке у ледеринового "к" в верхней правой части точка, насколько можно рассмотреть, а у моего чёрточка. morozov53 , у меня все в точности, как у Вас, только бумага во всем блоке одинаковая. Отклонения в тиснении и наборе единичного ледеринового экземпляра, таинственно обретенного Сергеем Петровичем, который (экземпляр) и в каталоге не значится, с очевидностью указывают на неземное происхождение артефакта.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Picaro1599 
 активист
      
|
23 апреля 19:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.ХоттабычЧудеса Это не чудеса, а всего лишь рядовая бабочка, причём бабочка-капустница. Напомню:
цитата Вадимыч"красного Фолнкнера" купил не я. Даже если бы сильно надо было — не купил бы точно. Подобные "бабочки" всегда интересовали исключительно теоретически, без желания поставить их на полку.
цитата chipolloНо "поток сознания" в литературе — относится к модернизму. Таким макаром — ФМ Достоевский первый модернист, а "В августе 44" полноценный советский модернизм. Отмечу что Петербург Белого не только напечатан в ЛП, в отличие от Улисса и прустовской эпопеи, но и старше их, недаром Пастернак сказал: Джемс Джойс — ученик Андрея Белого. П.С. Специально замечу для вас, как сторонника "традиционного" транскрибирования девственниц (вирджиний/виргиний), что в советской газете "Известия" напечатано именно ДЖЕМС.
|
––– Над всей Испанией безоблачное небо |
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
|
chipollo 
 авторитет
      
|
24 апреля 11:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Picaro1599П.С. Специально замечу для вас, как сторонника "традиционного" транскрибирования девственниц (вирджиний/виргиний), что в советской газете "Известия" напечатано именно ДЖЕМС.
Мало что в газетах пишут. Традиционное транскрибирование не в газетах. И что Вы Белого приводите. Нравится он Вам, пожалуйста. Приводите кого угодно. И причём здесь Достоевский. У Ф.М. обычный классический роман. Вы вообще разницу видите между Прустом и Достоевским? Психологизм Достоевского — это не "поток сознания" как у Пруста — вялотекущий текст из разных событий, воспоминаний, ощущений. Кто такой Пастернак как литературовед? Никто. Его мнение — личное мнение, как и моё, и Ваше. Всего доброго.
|
|
|