автор |
сообщение |
Dark Andrew
гранд-мастер
|
8 марта 2011 г. 13:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемые фантлабовцы, если вы обнаружили на сайте какие-либо недочёты, опечатки, ошибки и т.п., то у вас есть несколько возможностей их исправить:
1. Отправить заявку с той страницы, где находится ошибка. Для этого внизу каждой страницы есть ссылка "Нашли ошибку? Хотите дополнить страницу?". Нажав на неё вы откроете форму заявки, куда необходимо написать, в чём заключается исправление. Обратите внимание, что срок рассмотрения заявок составляет от получаса до нескольких месяцев, при этом заявки рассматриваются все, без исключений. Это самый быстрый и простой способ исправления мелких и средних недочётов, а также дополнения информации по изданиям и библиографиям авторов. Если по отправленной заявке возникли вопросы, то их стоит задавать в теме "Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта".
2. Написать сообщение в одной из специализированных веток подфорума "Дополнения к материалам сайта". В данном подфоруме выделены отдельные темы для дополнений по книжным сериям, межавторским циклам, наградам и премиям, антологиям, а также созданы отдельные темы с описанием, что надо делать если вы на Фантлабе не нашли автора или не нашли издание. Этот способ стоит использовать, когда информации много, или она не слишком хорошо вписывается в заявку, а также в случаях, когда требуется обсуждение найденных неточностей.
3. Написать сообщение в данном форуме Это способ позволит вам обсудить замечение с другими посетителями. Но в отличие от отправленной заявки ваше сообщение может остаться незамеченным администрацией сайта. Поэтому, предпочтительнее, отправлять заявки, чем писать в данной теме, или в специализированных темах.
В любом случае мы будем стараться учитывать все замечения, но просим принять к сведению, что работать по форуму нам гораздо сложнее и не всегда удаётся.
Предыдущие темы: О том куда лучше писать замечания и дополнения Недочёты, ошибки, описки...
|
|
|
|
andrew_b
миродержец
|
|
deepressure
миродержец
|
21 октября 2015 г. 21:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Интересно, а как часто обновляется инфо о единомышленниках и антиподах? А то у меня уж неделю висят одни и те же цифры, притом что наверняка известно, что они здорово изменились. Соответственно, и рекомендации одни и те же целую неделю — ну никакого разнообразия)
|
––– Your retaliation draws near |
|
|
Beksultan
миродержец
|
21 октября 2015 г. 21:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Поиск по фразе "To Serve Man" сейчас выдает два рассказа — Деймона Найта (что правильно) и Рода Серлинга. Но нет никакого рассказа Рода Серлинга. На самом деле Род Серлинг экранизировал оригинальный рассказ Деймона Найта одним из эпизодов своего сериала "Сумеречная зона" (24 эпизод 3 сезона, если быть точным) и то, что сейчас сайт считает его рассказом — это на самом деле его сценарий по рассказу Найта. Надо бы исправить.
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
Zbrozek
миродержец
|
|
razrub
гранд-мастер
|
|
vbltyt
миротворец
|
|
PetrOFF
миротворец
|
|
Verdi1
магистр
|
29 октября 2015 г. 15:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
https://fantlab.ru/work34697
цитата На представителей местной флоры и фауны Урана люди не обращают внимание, считая что контакт не возможен, поскольку «аборигены»...
Что-то мне кажется, что "невозможен" в данном случае пишется вместе — противопоставления-то нет.
цитата Обстоятельства слагаются так...
Складываются.
|
|
|
Verdi1
магистр
|
|
Mitson
гранд-мастер
|
|
zarya
миротворец
|
29 октября 2015 г. 19:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата PetrOFF почему изменили название романа Пелевина? Там не "Т", а "t" на всех обложках.
Согласно выходным данным, название романа — "Т". То, что нарисовано на обложке, всего лишь элемент дизайна.
|
|
|
andrew_b
миродержец
|
|
Tangier
гранд-мастер
|
5 ноября 2015 г. 18:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата andrew_b В содержании художник "Стажёров" не является ссылкой.
andrew_b, спасибо, исправил.
|
––– Особый мир людей, которые сидят утром в пустых ресторанах, когда на столиках меняют скатерти. © Я. Голованов |
|
|
ukavgiz
магистр
|
12 ноября 2015 г. 10:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Этот вопрос размещу в нескольких темах для надежности. Нет ли у кого-нибудь сведений, не издавалась ли книга воспоминаний В.Каверина "Эпилог" на французском языке, переводилась ли она вообще когда-нибудь на французский? Или, того пуще, не писалась ли она автором изначально по-французски? Информация нужна для уточнения одного издания в базе.
|
––– Если ты такой энергичный, подключи к себе лампочку (с) |
|
|
Pirx
миродержец
|
|
ukavgiz
магистр
|
12 ноября 2015 г. 12:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Pirx Да, это издание. Надо было все же проверить. ziza дал ссылку на статью Николая Каверина, по которой явствует, что в свое время экземпляр рукописи был таки переправлен за границу. Так что не исключалась и французская версия.
|
––– Если ты такой энергичный, подключи к себе лампочку (с) |
|
|
razrub
гранд-мастер
|
|
Green_Bear
миродержец
|
13 ноября 2015 г. 21:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата razrub Пожалуй, «в планах автора» лучше убрать, либо заменить на «в планах издательства».
Это программный статус, его нельзя поменять на другую формулировку — только убрать вообще. Но сборник выйдет со дня на день — так что эта фраза не долго провисит.
|
––– Следующие рецензии в АК: ~~~~~ stay tuned ~~~~~ |
|
|
razrub
гранд-мастер
|
13 ноября 2015 г. 21:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Green_Bear Ага, понятно. Собственно, сразу ясно, что это программное, но полагал, что можно вручную поправить. Уж больно фраза... мнэ-э... нематериалистическая.
|
––– В таком вот аксепте... |
|
|
Zlogorek
миродержец
|
16 ноября 2015 г. 10:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В аннотации к рассказу Ильи Варшавского "Джамбли" опечатка:
цитата Эд Дранкард, затуманенный винными парами, заснул в паке
Должно быть "в парке".
|
––– «Не могли бы вы угостить крекером моего дроматерия?» |
|
|