Майкл Муркок Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Майкл Муркок. Обсуждение творчества»

Майкл Муркок. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 16 марта 2008 г. 21:14  
Тема посвящена творчеству Майкла Муркока.
Издательство "Фантастика Книжный Клуб" продолжает выпуск собрания сочинений Майкла Муркока. Все тома переведены (или переводы проверены) по редакциям Майкла Муркока 2013-14 годов, вышедшим в издательстве "Gollancz" в рамках серии "The Michael Moorcock Collection".
Очередные тома:
"Семья фон Бек"
"Элрик: Лунные дороги"
"Иерусалим правит"
"Второй Эфир"
–––
Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс)


миротворец

Ссылка на сообщение 5 ноября 2020 г. 09:16  

цитата Reynard

У Муркока есть Рыцарь в Черном и Желтом — это Сепириз. И Воин в Гагате и Золоте — это слуга Посоха.

Да их двое
http://wap.moorcock.borda.ru/?1-2-0-00000...
НО
В новом переводе
3. Рыцарь в Черном и Золотом
заменен на
3 Воин из Гагата-и-Золота

я четко взял одну и ту же главу

а может и объединены оба

в старом есть и Рыцарь в Черном и Золотом и Сепириз !

Кстати в Фениксе о Обсидиане есть Рыцарь в Черном и Желтом (Сепириз) и в новом и старом изданиях Рыцарь в Черном и Желтом .


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 ноября 2020 г. 09:38  
Вообще, насколько я понял, при подготовке первых томов DarAndrew консультировал ККФ.
Ну возьмите кто-нибудь на себя смелость, кто хорошо разбирается в терминологии, и замените его на этом посту.
–––
Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности.
- читаю "Криптономикон"


миротворец

Ссылка на сообщение 5 ноября 2020 г. 09:40  
JimR Николай Караев
–––
весна, время школьников и других людей


авторитет

Ссылка на сообщение 5 ноября 2020 г. 09:45  
glupec https://fantlab.ru/user5396 , но его уже как года 2 здесь не было


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 ноября 2020 г. 10:02  
Так перевод в новом двухтомнике совсем трудновоспринимаемый? Воин из Гагата... звучит не слишком благозвучно. Неужели в тексте ещё есть что-то такое же изменённое?
–––
Я и есть мир. Но мир — это не я.


активист

Ссылка на сообщение 5 ноября 2020 г. 10:02  
Уважаемые форумчане и знатоки Муркока, подскажите, в каких старых изданиях следует иметь в коллекции автора (по качеству и полноте переводов)?
На данный момент, помимо томов от ККФ есть:
- Сага об Элрике Мелнибонейском и Сага о Рунном посохе (ШФ)
- Элрик из Мелнибонэ и Месть Розы (Героическое fantasy)
- Город Зверя, Серебряная рука, Повелители мечей, Повелитель бурь (Fantasy от С-З)
- Ледовая шхуна (Сокровищница БФиП)
- Серебряное сердце (Меч и магия)
–––
vk.com/conan_comics_rus - комиксы о Конане-варваре на русском.


философ

Ссылка на сообщение 5 ноября 2020 г. 10:09  
lkeyn, смотрите:
Бастэйбл — https://fantlab.ru/edition1788 или https://fantlab.ru/edition1789
Край Времени — https://fantlab.ru/edition1775 и https://fantlab.ru/edition10882
Фон Беки — https://fantlab.ru/edition25613 и https://fantlab.ru/edition1786
Аскийоль (или как там его) — https://fantlab.ru/edition1511
Матушка Лондон — https://fantlab.ru/edition6724
Глориана — https://fantlab.ru/edition171871
И вот этот томик — https://fantlab.ru/edition124101 — но не читал, не знаю.
Лучших переводов нет (пока или вообще — ?)
–––
Заблуждаются умные. Глупые не заблуждаются, потому что ничего не ищут.
В. Шефнер


авторитет

Ссылка на сообщение 5 ноября 2020 г. 10:57  

цитата JimR

при подготовке первых томов DarAndrew консультировал ККФ.


Можно уточнить, каких именно? Потому что, судя по последним двум страницам "Рунный посох" точно брать не стоит, а предыдущие тома? Как там с переводом? И, кстати, в отзывах, вроде, писали, что второй том Пьята похуже переводом, чем первый?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 ноября 2020 г. 11:14  
Может я ошибся, кто ранее консультировал, но мой посыл в другом.
Сравнить два перевода и найти в каждом ошибки может любой.
Нужно быть конструктивнее. Если мы хотим продолжения "банкета" с более удачными переводами, то давайте возьмём пример с фанов ПЛиО или КВ и будем активнее сотрудничать с изд-вом.
–––
Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности.
- читаю "Криптономикон"


авторитет

Ссылка на сообщение 5 ноября 2020 г. 11:21  

цитата JimR

будем активнее сотрудничать с изд-вом.


С этим я согласен, целиком и полностью. Вопрос в том, нужно ли это издательству. :)


авторитет

Ссылка на сообщение 5 ноября 2020 г. 11:38  

цитата vxga

Потому что, судя по последним двум страницам "Рунный посох" точно брать не стоит, а предыдущие тома?


Я бы не стал утверждать так категорически.


миротворец

Ссылка на сообщение 5 ноября 2020 г. 11:49  

цитата vxga

последним двум страницам "Рунный посох" точно брать не стоит, а предыдущие тома?

Помоему отрицательного про прошлые 8 томов написали меньше чем после фоток 6 стр из новых томов.

Да и Полковника других переводов все равно нет
В Элрике куча нового
В Эрокезе единый сквозной перевод 3-х романов
В Коруме старый перевод с исправлениями


авторитет

Ссылка на сообщение 5 ноября 2020 г. 11:50  

цитата ArK

Я бы не стал утверждать так категорически


Ну, вообще, погуглил я эту тему — да, стоит подождать более полных отзывов по переводу, погорячился, прошу прощения :) С тем же "Рыцарем" не все так просто. Он, зараза, Warrior in Jet and Gold. Причем слово "Jet" может означать как цвет (черный), так и материал (гагат, разновидность каменного угля, поделочный камень) — и самое забавное, что слово это довольно многозначное, но в данном значении, как я понимаю, встречается не так часто. Правда, я плохо себе представляю доспехи из поделочного камня, но у Муркока воображение вообще своеобразно работает.


авторитет

Ссылка на сообщение 5 ноября 2020 г. 12:03  
Не с Рыцарем, вы путаете. Рыцарь, как тут уже говорили, это Сепирис (наставник Элрика и Эрикезе).
В "Хоукмуне" всю жизнь был Воин. Воин-в-Злате-и-Гагате.
И никто их не объединял, как тут предположили :-) :-) :-) Просто глюк в старых переводах.

P.S.: А вообще, насколько мне известно, новые переводы консультирует Мара с Танелорна. Но я не знаю, занималась ли она Хоукмуном.


активист

Ссылка на сообщение 5 ноября 2020 г. 12:07  
Geographer огромное спасибо! :beer:
Буду теперь охотиться :)
–––
vk.com/conan_comics_rus - комиксы о Конане-варваре на русском.


авторитет

Ссылка на сообщение 5 ноября 2020 г. 12:10  

цитата the Химик

Не с Рыцарем, вы путаете.


Я больше про слово гагат. А так да — Рыцарь — Сепирис, вы правы. Но сомнения насчет того не одно ли это лицо есть и в англоязычных источниках, это не просто глюк переводов.


авторитет

Ссылка на сообщение 5 ноября 2020 г. 12:18  

цитата the Химик

Просто глюк в старых переводах.

Вот в том то и дело


миродержец

Ссылка на сообщение 5 ноября 2020 г. 12:20  

цитата vxga

второй том Пьята похуже переводом, чем первый?

Сейчас в процессе чтения. Претензий лично у меня нет.
Ну и сам роман шикарен. Погружение в эпоху, внимание к деталям.
Эволюция ГГ из идеалистичного, мечтательного, хоть и непутевого, слабохарактерного пацана в конкретного морального урода очень хорошо показана.
В первом романе Пятницкий как-то вызывал симпатию и сочувствие (временами). Во втором — уже нет. Но следить за его приключениями-злоключениями, прерываемыми потоками шовинистического бреда, все равно крайне интересно.
–––
White Noise / Black Silence


авторитет

Ссылка на сообщение 5 ноября 2020 г. 12:22  

цитата ganhlery

Претензий лично у меня нет.


Ок, спасибо.


новичок

Ссылка на сообщение 5 ноября 2020 г. 12:27  

цитата lkeyn

в каких старых изданиях следует иметь в коллекции автора (по качеству и полноте переводов)?
Бегство из сумерек
Пес войны и боль мира
Страницы: 123...185186187188189...244245246    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Майкл Муркок. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Майкл Муркок. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх