автор |
сообщение |
Dark Andrew
гранд-мастер
|
18 июля 2012 г. 00:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата FixedGrin На всякий случай напоминаю, что 21 августа выходит новый роман Нивена — Return from the Ringworld.
Вот кроме фейспалма у меня и ответа нет на такую новость, при том, что творчество Нивена я люблю и ценю.
|
|
|
FixedGrin
миродержец
|
18 июля 2012 г. 00:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Вот кроме фейспалма у меня и ответа нет на такую новость, при том, что творчество Нивена я люблю и ценю.
А что сразу фейспалм? Продолжение Хватательной руки вот получилось хорошим. Дженни Пурнелл по-хорошему переклинена на демиургии, совсем как Ларри.
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Формайл с Цереры придет, порядок наведет |
|
|
zarya
миротворец
|
18 июля 2012 г. 05:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата FixedGrin Дженни Пурнелл по-хорошему переклинена на демиургии
Ничего удивительного, она же профессиональный антрополог и археолог, реконструктор облика древних городов. Однако последние добавления Нивена к "Миру-Кольцу" действительно выглядят довольно уныло, да и его сотрудничество с Лернером не внушает большого оптимизма.
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
18 июля 2012 г. 09:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата FixedGrin А что сразу фейспалм? Продолжение Хватательной руки вот получилось хорошим. Дженни Пурнелл по-хорошему переклинена на демиургии, совсем как Ларри.
Потому что все продолжения оригинального "Мира-Кольца" были слабее первого романа. Зачем ещё — непонятно.
|
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
18 июля 2012 г. 10:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew Честно говоря мне вообще не понравились все продолжения. "Мир-Кольцо" — самодостаточный роман. Эти он и хорош.
P.S. И мне совсем не нравится то, что "АСТ" перевел как "Освоенный Космос", когда он "Известный Космос".
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
heleknar
миротворец
|
18 июля 2012 г. 10:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
при том, что и начальный "Мир-Кольцо" не блистал достоинствами
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
18 июля 2012 г. 10:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
heleknar А мне первый роман нравится.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
sanchezzzz
гранд-мастер
|
18 июля 2012 г. 10:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Нивен, конечно, тяжёл и сух в восприятии. Рассказы идут более-менее, "Летающие колдуны", которые почти 20 лет не переиздавались — по мне так замечательны. "Мир-кольцо" я читал три раза, но так и не вник. Идея масштабная, интересная, но по-моему оформлена слишком тяжело. Не стыжусь того факта, что я до сих пор не могу понять устройства Кольца, его 3D-географии, и всего прочего, что с ним связано. Продолжения и читать не стал. "Мошку..."и прочёл, но даже оценить не смог.
|
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
18 июля 2012 г. 10:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
sanchezzzz А вы "Мир-Кольцо" в каком переводе читали? "АСТ"шные вообще тихий ужас.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
sanchezzzz
гранд-мастер
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
18 июля 2012 г. 10:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
sanchezzzz Оба издания, по вашим ссылкам, не очень. Второе — как раз "АСТ"шное (
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
sanchezzzz
гранд-мастер
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
|
glaymore
гранд-мастер
|
18 июля 2012 г. 11:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sanchezzzz Нивен, конечно, тяжёл и сух в восприятии. Рассказы идут более-менее, "Летающие колдуны", которые почти 20 лет не переиздавались — по мне так замечательны. "Мир-кольцо" я читал три раза, но так и не вник. Идея масштабная, интересная, но по-моему оформлена слишком тяжело.
Нивен очень неплохо владеет словом, но в наших переводах его книги всякий раз превращаются в нечто чудовищное и неудобоваримое...
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
18 июля 2012 г. 11:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин И мне совсем не нравится то, что "АСТ" перевел как "Освоенный Космос", когда он "Известный Космос".
Они исправились в омнибусах.
|
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
18 июля 2012 г. 11:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew Это хорошо, но переводы там тоже не ахти. И первый том, по данным, так и не вышел в "омнибусах"...
А тема так и называется... до сих пор.
glaymore Именно. "Мир-Кольцо" как раз такой пример. При этом есть и хороший перевод этого романа.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Panzerbjorn
философ
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
|
Lavrin
авторитет
|
18 июля 2012 г. 11:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да, я тоже читал это старое издание. Не знаю, по-моему всё простенько и понятно. Такой боевичёк с вкраплениями научной мысли. А вот "вне времени" даже и не дочитал. Как-то совсем скучно стало. Может потом прочту.
|
|
|
FixedGrin
миродержец
|
18 июля 2012 г. 12:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Андрей, не мистифицируй народ. Не исправлены омнибусные переводы ни разу. Мошкитские так уж точно. Трон Мира-Кольца единственно переводили заново, так что он относительно читабелен. А военная интеллигенция и прочие прелесии на месте.
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Формайл с Цереры придет, порядок наведет |
|
|