Ларри Нивен Обсуждение ...

Здесь обсуждают тему «Ларри Нивен. Обсуждение творчества. » Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Ларри Нивен. Обсуждение творчества. » поиск в теме

Ларри Нивен. Обсуждение творчества.

Страницы:  1 [2]  3  4  5 ...  8  9 10 11 12  написать сообщение
 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 июля 2012 г. 00:17  

цитата FixedGrin

На всякий случай напоминаю, что 21 августа выходит новый роман Нивена — Return from the Ringworld.

Вот кроме фейспалма у меня и ответа нет на такую новость, при том, что творчество Нивена я люблю и ценю.


миродержец

Ссылка на сообщение 18 июля 2012 г. 00:42  

цитата Dark Andrew

Вот кроме фейспалма у меня и ответа нет на такую новость, при том, что творчество Нивена я люблю и ценю.

А что сразу фейспалм? Продолжение Хватательной руки вот получилось хорошим. Дженни Пурнелл по-хорошему переклинена на демиургии, совсем как Ларри.
–––
The star in cloudward compendium, I walk alone from dawn to dewy eve. I always have, from cradle to New Wave.


миротворец

Ссылка на сообщение 18 июля 2012 г. 05:43  

цитата FixedGrin

Дженни Пурнелл по-хорошему переклинена на демиургии

Ничего удивительного, она же профессиональный антрополог и археолог, реконструктор облика древних городов. Однако последние добавления Нивена к "Миру-Кольцу" действительно выглядят довольно уныло, да и его сотрудничество с Лернером не внушает большого оптимизма.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 июля 2012 г. 09:55  

цитата FixedGrin

А что сразу фейспалм? Продолжение Хватательной руки вот получилось хорошим. Дженни Пурнелл по-хорошему переклинена на демиургии, совсем как Ларри.

Потому что все продолжения оригинального "Мира-Кольца" были слабее первого романа. Зачем ещё — непонятно.


миродержец

Ссылка на сообщение 18 июля 2012 г. 10:00  
Dark Andrew
Честно говоря мне вообще не понравились все продолжения.
"Мир-Кольцо" — самодостаточный роман.
Эти он и хорош. :-)

P.S. И мне совсем не нравится то, что "АСТ" перевел как "Освоенный Космос", когда он "Известный Космос".
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миротворец

Ссылка на сообщение 18 июля 2012 г. 10:04  
при том, что и начальный "Мир-Кольцо" не блистал достоинствами
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


миродержец

Ссылка на сообщение 18 июля 2012 г. 10:05  
heleknar
А мне первый роман нравится. :-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 июля 2012 г. 10:10  
Нивен, конечно, тяжёл и сух в восприятии. Рассказы идут более-менее, "Летающие колдуны", которые почти 20 лет не переиздавались — по мне так замечательны. "Мир-кольцо" я читал три раза, но так и не вник. Идея масштабная, интересная, но по-моему оформлена слишком тяжело. Не стыжусь того факта, что я до сих пор не могу понять устройства Кольца, его 3D-географии, и всего прочего, что с ним связано. Продолжения и читать не стал.
"Мошку..."и прочёл, но даже оценить не смог.


миродержец

Ссылка на сообщение 18 июля 2012 г. 10:22  
sanchezzzz
А вы "Мир-Кольцо" в каком переводе читали?
"АСТ"шные вообще тихий ужас.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 июля 2012 г. 10:28  
Александр Кенсин , впервые в этом издании http://fantlab.ru/edition9812 потом в http://fantlab.ru/edition9797 и ещё в каком-то.


миродержец

Ссылка на сообщение 18 июля 2012 г. 10:44  
sanchezzzz
Оба издания, по вашим ссылкам, не очень.
Второе — как раз "АСТ"шное (
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 июля 2012 г. 10:48  
Александр Кенсин , конечно, я знаю про принадлежность издательств, ибо оба издания в моей библиотеке есть. :-)


миродержец

Ссылка на сообщение 18 июля 2012 г. 11:00  
sanchezzzz
Угум...
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


магистр

Ссылка на сообщение 18 июля 2012 г. 11:03  

цитата sanchezzzz

Нивен, конечно, тяжёл и сух в восприятии. Рассказы идут более-менее, "Летающие колдуны", которые почти 20 лет не переиздавались — по мне так замечательны. "Мир-кольцо" я читал три раза, но так и не вник. Идея масштабная, интересная, но по-моему оформлена слишком тяжело.

Нивен очень неплохо владеет словом, но в наших переводах его книги всякий раз превращаются в нечто чудовищное и неудобоваримое...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 июля 2012 г. 11:04  

цитата Александр Кенсин

И мне совсем не нравится то, что "АСТ" перевел как "Освоенный Космос", когда он "Известный Космос".

Они исправились в омнибусах.


миродержец

Ссылка на сообщение 18 июля 2012 г. 11:12  
Dark Andrew
Это хорошо, но переводы там тоже не ахти.
И первый том, по данным, так и не вышел в "омнибусах"...

А тема так и называется... до сих пор. :-(

glaymore
Именно.
"Мир-Кольцо" как раз такой пример.
При этом есть и хороший перевод этого романа.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


авторитет

Ссылка на сообщение 18 июля 2012 г. 11:17  

цитата Александр Кенсин

При этом есть и хороший перевод этого романа

Я читал перевод Невструева вот в этом издании http://fantlab.ru/edition9808
Вроде приемлемым показался, хотя ой как давно это было...
–––
В Эпоху Великого Домашнего Самоареста большая библиотека служит утешением - не зря тратил деньги


миродержец

Ссылка на сообщение 18 июля 2012 г. 11:19  
Panzerbjorn
Речь именно о нём.:-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


авторитет

Ссылка на сообщение 18 июля 2012 г. 11:36  
Да, я тоже читал это старое издание. Не знаю, по-моему всё простенько и понятно. Такой боевичёк с вкраплениями научной мысли. А вот "вне времени" даже и не дочитал. Как-то совсем скучно стало. Может потом прочту.


миродержец

Ссылка на сообщение 18 июля 2012 г. 12:12  
Андрей, не мистифицируй народ. Не исправлены омнибусные переводы ни разу. Мошкитские так уж точно. Трон Мира-Кольца единственно переводили заново, так что он относительно читабелен. А военная интеллигенция и прочие прелесии на месте.
–––
The star in cloudward compendium, I walk alone from dawn to dewy eve. I always have, from cradle to New Wave.
Страницы:  1 [2]  3  4  5 ...  8  9 10 11 12

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Ларри Нивен. Обсуждение творчества. »

 
  Новое сообщение по теме «Ларри Нивен. Обсуждение творчества. »
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх