автор |
сообщение |
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
SerH
активист
|
|
SerH
активист
|
18 июля 2012 г. 19:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glaymore Нивен очень неплохо владеет словом, но в наших переводах его книги всякий раз превращаются в нечто чудовищное и неудобоваримое... АСТ переводы просто ужасные. в свое время сдал их Инженера кольца вместе с ещё несколькими "творениями" за з0р. хотя покупал книгу за 150 и до сих пор считаю это очень хорошей сделкой.
|
|
|
ааа иии
философ
|
18 июля 2012 г. 21:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата FixedGrin 21 августа выходит новый роман Нивена Лишь бы без Лернера. А так — была в последней книге хорошая идея, скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) что то ли вся Земля, то ли только ARM захвачена защитником
|
|
|
FixedGrin
миродержец
|
18 июля 2012 г. 21:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии . А так — была в последней книге хорошая идея,
Это в какой — напомните?
цитата ааа иии Лишь бы без Лернера.
его вклад трудно оценить количественно
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Формайл с Цереры придет, порядок наведет |
|
|
ааа иии
философ
|
18 июля 2012 г. 21:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата FixedGrin Это в какой — напомните? В "Детях". Луис приходит в выводу на основе анализа действий флота вторжения.
цитата FixedGrin его вклад трудно оценить количественно Сольная повесть Кингсбери в рассматриваемом аспекте перевесит "Флот миров" во всех отношениях. Казалось, читаю неумелый фанфик, который Нивена пытается сделать Зинделлом.
|
|
|
FixedGrin
миродержец
|
18 июля 2012 г. 22:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Сольная повесть Кингсбери
Про кзинов?
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Формайл с Цереры придет, порядок наведет |
|
|
ааа иии
философ
|
|
FixedGrin
миродержец
|
18 июля 2012 г. 22:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Соглашусь. Кингсбери пишет редко, но метко.
С другой стороны, уж кого-кого, а Нивена невозможно упрекнуть в том, что он что-то пишет ради денег. Редкий случай, когда наследство магната перепало достойному этого человеку.
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Формайл с Цереры придет, порядок наведет |
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
19 июля 2012 г. 01:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew И оба "АСТ"овских перевода не очень. По первой ссылке — так вообще кошмар.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
glaymore
гранд-мастер
|
19 июля 2012 г. 11:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии 21 августа выходит новый роман Нивена Лишь бы без Лернера
Да ну ладно вам Очень неплохо у них с Лернером получается, с поправкой на возраст.
В этом возрасте, сорри, зажигательные шедевры уже не особо льются из-под пера.
Цикл "миров" — по сути фанфики на самого себя. Но вполне занимательные.
|
|
|
FixedGrin
миродержец
|
19 июля 2012 г. 15:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Возраст как возраст для мыслящего человека.
Вулф вон в 80 лет выдал лучшую свою книгу со времен Нового Солнца.
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Формайл с Цереры придет, порядок наведет |
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
19 июля 2012 г. 15:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
FixedGrin Да и Брэдбери всю жизнь писал. И отличные вещи.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
FixedGrin
миродержец
|
19 июля 2012 г. 16:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да, в последние десять лет у него разительно выросла продуктивность.
Есть контрпримеры (Мердок, Андерсон), но это все же вопросы здоровья.
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Формайл с Цереры придет, порядок наведет |
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
|
ааа иии
философ
|
19 июля 2012 г. 20:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glaymore по сути фанфики на самого себя. Известен фанфик на самого себя Сапковского — но там хоть смешно.
цитата glaymore В этом возрасте, сорри, зажигательные шедевры уже не особо льются из-под пера. Не сказал бы, что у Нивена они лились в молодые годы, а Лернер, по-моему, и вовсе до этого не писал (Ваш тезис должен быть серьезно скорректирован — Уильямс, Гуревич, Силверберг...). Шедевр у Нивена и вовсе только один — Мир-Кольцо. Несколько талантливых вещей, остроумных рассказов, в т.ч. фэнтезийного окраса. Очень спорны достоинства "Молот Люцифера". Нивен куда лучше управлялся с разворачиванием идей, чем с литературной стороной — "Интегральные деревья", парк развлечений... Может, именно из-за искреннего интереса автора к такому занятию его интересно перечитывать, отплевываясь от АСТэшностей перевода. Ощущение живой мысли — редкая штука. У Доктороу, например, мысли есть, а живинка — увы...
|
|
|
Славич
миродержец
|
19 июля 2012 г. 20:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Шедевр у Нивена и вовсе только один — Мир-Кольцо. Несколько талантливых вещей, остроумных рассказов Не уверен насчёт шедевральности, но роман "Летающие колдуны" очень хорош.
|
––– На сайте набегами, в лучшем случае. |
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
20 июля 2012 г. 04:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да и "Интегральные деревья" и "Дымовое кольцо" очень хороши.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Вафтруднир
философ
|
20 июля 2012 г. 23:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин Да и "Интегральные деревья" и "Дымовое кольцо" очень хороши.
Раз уж упомянули эти произведения, хочется узнать — а насколько плохо они переведены? Посоветуйте, стоит ли пытаться освоить "государственный" цикл на языке родных осин? Давно хочу ознакомиться, но от кадавров-подстрочников славных девяностых я уже отвык и боюсь вновь натолкнуться на нечто подобное.
|
––– - Чего это вы приперлись в чужую страну? Вас сюда никто не приглашал. - Зато мы пригласим! Волоките его в Исправноры! (Толкин) |
|
|
FixedGrin
миродержец
|
20 июля 2012 г. 23:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вафтруднир Посоветуйте, стоит ли пытаться освоить "государственный" цикл на языке родных осин?
Для чтения Нивена на русском в обязательном порядке надо освоить язык оригинала. Ни одного нормального перевода.
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Формайл с Цереры придет, порядок наведет |
|
|