Айзек Азимов Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Айзек Азимов. Обсуждение творчества.»

Айзек Азимов. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 11 июля 21:35  
цитата ааа иии
Почему нужно ориентироваться на ту, из довеска, как основную и правильную.
Это не довесок это по сути финал. Ну или Конец вечности. Где вечность разрушена потому что это ПЛОХО.И откуда то вера что лучше будет. Хотя при вечности прожили 12 с половиной миллионнов лет. А так точно столько проживем?
–––
Чтение-Сила


философ

Ссылка на сообщение 11 июля 22:27  
цитата просточитатель
Это не довесок это по сути финал
Это финал, который по сути довесок, написанный через 35 лет после старта.
цитата просточитатель
Где вечность разрушена потому что это ПЛОХО.И откуда то вера что лучше будет.
Как быстро свернули с темы религии-то.
Закадровую интригу "Конца Вечности" трактую так: в силу ряда неизбежных причин однажды человечество разобралось, что такое эта террористическая организация (точнее, некий из ее вариантов) и отделалось от нее. Изолировалось от того, что от нее осталось или чему было позволено существовать (вероятные причины — см. Патруль времени) и зажило в свое удовольствие. Научились строить реально хорошие космические аппараты и т.д.
Но некой группе сторонников Нойс вместо этого захотелось экспансии, которая по их расчетам, была землянам по силам лишь в экзотическом варианте, не допускающем развития темпоральной математики.
И они срубили последний сук, возможно, предварительно, двинув вперед позитронику и звездоплавание примерно так же, как это было сделано для "Малласона".
Никаких обоснований, что так лучше или веры в это, в кадре нет. Есть только агентесса перемен и Харлан. Могла она ему врать? Конечно.


философ

Ссылка на сообщение 11 июля 23:05  
цитата ааа иии
И они срубили последний сук, возможно, предварительно, двинув вперед позитронику и звездоплавание примерно так же, как это было сделано для "Малласона"
Ну собственно произошло.. закон Нивена Если путешествия во времени и изменения прошлого возможны. Они будут продолжатся пока сама возможность изменения прошлого не исчезнет.
–––
Чтение-Сила


философ

Ссылка на сообщение 12 июля 07:12  
цитата просточитатель
Если путешествия во времени и изменения прошлого возможны. Они будут продолжатся пока сама возможность изменения прошлого не исчезнет.
Давайте, все же, примем, что законы физики существуют не зависимо от того, знает кто уравнения Малласона или нет. Вселенная та же и темпоральная машинерия возможна.
  Позитронный мозг и империя Звездолета и Солнца блокировали НТР, не менее удачно, чем Вечность (роботы тоже. Даже Бэйли удивлен, что никто за века не дал себе труд поработать над матмоделью иного мозга).
  Но основной мыслью было, что озвученное Нойс мировоззрение вполне может быть ложным, маргинальным для своего времени, поддерживаемым лишь узкой группкой сектантов-экспансионистов. Ведь практически оно сводится к :"Хочу, чтобы это Чужие видели везде табличку "Занято", а не земляне".


философ

Ссылка на сообщение 12 июля 08:40  
цитата ааа иии
Но основной мыслью было, что озвученное Нойс мировоззрение вполне может быть ложным, маргинальным для своего времени, поддерживаемым лишь узкой группкой сектантов-экспансионистов. Ведь практически оно сводится к :"Хочу, чтобы это Чужие видели везде табличку "Занято", а не земляне"
КонечноЁ но я о том что если у Вас какая нибудь Вечность и БЕСКОНЕЧНОСТЬ времени. За эту бесконечность кто то обязательно захочет Вечность сломать и рано или поздно у нео получится. Бесконечность же времени!
–––
Чтение-Сила


философ

Ссылка на сообщение 12 июля 21:18  
цитата просточитатель
За эту бесконечность кто то обязательно захочет Вечность сломать и рано или поздно у нео получится.
Не бесконечность — Вечность запиталась энергетически от превращения Солнца в сверхновую, а это гарантированное прекращение белковой жизни.
А так-то да, бесспорно. Сила Вечности это сила случая + отслеживание мегатрендов. Вне очень многое


философ

Ссылка на сообщение 12 июля 22:24  
цитата ааа иии
Вечность запиталась энергетически от превращения Солнца в сверхновую, а это гарантированное прекращение белковой жизни.
это во внешнем мире. Во внутренем мире Вечности времени как раз бесконеность
–––
Чтение-Сила


философ

Ссылка на сообщение 13 июля 07:42  
цитата просточитатель
Во внутренем мире Вечности времени как раз бесконеность
Т.е., предполагаете события романа — завершающая фаза гражданской войны внутри Вечности?


философ

Ссылка на сообщение 13 июля 08:31  
цитата ааа иии
Т.е., предполагаете события романа — завершающая фаза гражданской войны внутри Вечности?
Именно так!
–––
Чтение-Сила


философ

Ссылка на сообщение 13 июля 09:05  
просточитатель , версия как версия. Возражений нет.


активист

Ссылка на сообщение 13 октября 00:37  
В далёком мае 1992 года я приобрёл очередную книгу А. Азимова — «Прелюдия к Основанию». К этому времени я уже прочитал основную трилогию (вот это издание), потому покупка была не случайной. Но, помню, что роман читался непросто. А вот послесловие, составленное из двух отрывков автобиографии Азимова (главы «Основание», 1941, и «Стенокардия», 1977), очень понравилось. В конце-концов в первом отрывке говорилось о зарождении идеи азимовской Истории будущего и написании первых двух повестей. Правда, один момент мне показался неясным: «Работа была завершена 16 ноября и без всяких осложнений. Кэмпбелл прочел книгу и купил ее, но без излишних денежных поощрений. (Как все-таки люди быстро привыкают к хорошему. После чека за «Приход ночи» я чувствовал себя задетым!)».

Что за денежное поощрение? Это выяснилось только пять лет спустя, в предисловии к рассказу «Приход ночи» в этом издании. Оказывается, Кэмпбелл был так впечатлён рассказом, что заплатил на четверть больше обычного — 1,25 цента за слово, или 150 долларов вместо 120.

Саму двухтомную биографию так тогда и не издали (а я наивно надеялся), потому долгое время знакомство с Азимовым-человеком ограничивалось небольшими предисловиями к рассказам некоторых сборников в «Новых мирах Айзека Азимова».

Недавно, наконец, заполучил в свои руки оригиналы двухтомника и посмертного тома. Пока не прочитал, только посмотрел некоторые моменты, которыми и хочу поделиться.

Сразу скажу, что Азимов неточно указывает название публикации на русском языке. «Мир углерода» издали в СССР лишь в 1978 году, а в 1959-м могли прислать только «Химические агенты жизни».

Билл Бойд — Уильям К. Бойд, соавтор Азимова по книге «Расы и народы. Ген, мутация и эволюция человека».
цитата
18 мая [1959 года] я получил по почте довольно необычное письмо. Это была книга на русском языке, автором которой был я сам, — перевод "Мира углерода".

Её прислал мне сотрудник американского посольства в Москве, который оказался “поклонником Азимова” (по его словам) и наткнулся на неё. Он предупредил меня, что правительство Соединенных Штатов ничем не может помочь мне в получении авторских отчислений, и, конечно, я это знал.

С тех пор мне так или иначе переслали изрядное количество книг на русском и других языках Советского Союза. Честно говоря, я не могу сказать, что сильно переживаю по поводу оплаты в таких случаях. Меня скорее всегда радовала демонстрация своего успеха “в родном городе”.

цитата
Когда несколько месяцев назад я получил русское издание "Мира углерода", я написал в советскую фирму, которая его издала. Суть письма заключалась в том, что я знал, что не существует международного соглашения, требующего, чтобы они платили мне за публикацию этой или любой другой моей книги, но, исходя из простой справедливости между честными людьми, разве мне не должны были заплатить? Конечно, честность — это не то, что должно регулироваться законом.

Я не ожидал ответа, но я его получил. Мой тезис был принят всем сердцем. Русский издатель сообщил мне, что всё учитывается со скрупулёзной честностью, и в любое время, когда я буду в СССР, они будут рады меня видеть, и тогда мне будут выплачены все накопленные авторские гонорары.

Вполне справедливо, но я не путешествовал и сомневался, что когда-нибудь снова окажусь в Советском Союзе.

Однако советская сторона сама пригласила Билла Бойда приехать в СССР для чтения лекций о группах крови. Он поехал и намеревался посетить то самое издательство и получить свой гонорар. Я тут же выписал самодельную доверенность, дающую ему право получить и мои авторские отчисления.

Я не думал, что они примут это, но они приняли. После некоторого колебания они вручили ему сумму в рублях, эквивалентную трём сотням долларов. Бойд, конечно, не мог вывезти наличные из страны, поэтому купил на эти деньги разные вещи: бумажник, театральный бинокль, испанскую булавку [a Spanish pin], три бутылки водки, набор из двенадцати довольно красивых позолоченных ложек и так далее, и всё это он доставил нам 27 октября 1959 года.

Что меня больше всего порадовало, так это то, что он подарил мне советские часы. У них были чёткие цифры, изогнутая секундная стрелка с красным наконечником, громкое тиканье (когда советский человек носит часы, он, полагаю, хочет, чтобы люди знали об этом), и они показывали точное время. Все предупреждали меня, что советские часы быстро выходят из строя, но за все прошедшие годы они не требовали ничего, кроме периодической чистки.

В последующие годы, когда в Советском Союзе появилось больше моих книг и когда уже казалось маловероятным, что я найду подходящего посредника, отправляющегося туда, я снова написал в это издательство. Я объяснил, что я не путешественник и вряд ли смогу получить свой гонорар. Я спросил, не могут ли они предложить какой-нибудь полезный способ потратить деньги в Советском Союзе, который послужил бы делу мира и братства во всём мире. Они написали в ответ, что я мог бы рассмотреть возможность вложения денег в само издательство, поскольку его основной функцией является публикация научных книг для широкой публики.

Я не мог с этим не согласиться и разрешил им использовать мои деньги таким образом. Я предполагаю, что они делают это и по сей день.

цитата
20 февраля [1973 года] я был в офисе Ларри Эшмида, когда туда вошла группа советских издателей. Они приехали в Doubleday в связи с заключением соглашения между Советским Союзом и Соединенными Штатами об урегулировании ситуации с авторским правом между двумя странами.

Ларри вежливо представил меня, и среди советских людей возникло заметное оживление. Они узнали моё имя, и я сразу же получил приглашение (через переводчика) когда-нибудь посетить Советский Союз.

Было приятно, что спустя пятьдесят лет после того, как я маленьким ребенком покинул Советский Союз, меня пригласили вернуться в качестве знаменитости, чьи произведения там были хорошо известны. Тем не менее, я знал, что вероятность моего визита в Советский Союз очень мала. До тех пор, пока я не начну летать, логистические проблемы были практически непреодолимы.
«пока я не начну летать» — Азимов страдал боязнью высоты, потому не мог пользоваться самолётами.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 октября 08:34  
paul_atrydes
Спасибо.
Кстати, на русский мемуары Азимова переведены.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


активист

Ссылка на сообщение 13 октября 09:01  
цитата laapooder
Кстати, на русский мемуары Азимова переведены.
Как бы да, но это фактически самиздат.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 октября 13:18  
А что Вас смущает? Книги есть, переводчик известный и вполне качественный. Вышли ну уж во всех возможных вариантах издания.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


активист

Ссылка на сообщение 13 октября 13:26  
цитата laapooder
А что Вас смущает?
Недоступность. Например, в библиотеках их нет.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 октября 13:29  
В мой есть. Личной 8-) Купил ещё в ШФ. Такую вещь нельзя было пропустить.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


активист

Ссылка на сообщение 13 октября 14:08  
цитата laapooder
Такую вещь нельзя было пропустить.
Кстати, там какие-нибудь примечания переводчика/редакции имеются?


авторитет

Ссылка на сообщение 13 октября 14:18  
Навскидку не помню.
Как доберусь до книги — посмотрю.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


новичок

Ссылка на сообщение 13 октября 14:44  
Извините если не в тему. Давно мучает вопрос, почему у нас так редко издают Айзека Азимова? Фактически все остальные произведения, кроме цикла "Академия", "Конец вечности" и "Я, робот", найти можно только у букинистов.
–––
"Какими бы ни были товары или услуги, где-нибудь их можно найти ещё подешевле." Скрудж


философ

Ссылка на сообщение 13 октября 14:52  
Vikt0r я в другой теме задавал вопрос насчёт "Стальных пещер" и "Обнажённого Солнца", которые не переиздавались с 2008 года. Но либо представители издательства в ту тему не заглядывают, либо сия информация им неизвестна.
Страницы: 123...6465666768    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Айзек Азимов. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Айзек Азимов. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх