Роджер Желязны «Песнопевец»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика ) | Детектив
- Общие характеристики: Психологическое | Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Мировой океан, моря )
- Время действия: Близкое будущее
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
«Песнопевец» рассказывает о гибели двух человек, в которой обвинили дельфинов.
Входит в:
— цикл «Имя мне Легион»
— антологию «An Exaltation of Stars», 1973 г.
— сборник «Last Exit to Babylon», 2009 г.
- /языки:
- русский (6), английский (3)
- /тип:
- книги (8), аудиокниги (1)
- /перевод:
- В. Казанцев (5)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Amorphis, 7 апреля 2022 г.
Понравилось больше чем первая часть цикла. Сюжет как то показался более раскрыт и концовка вышла очень неожиданной. Элементов фантастики в повести прям очень мало. Читая, все ловил себя на мысли,а Желязны ли я сейчас вообще читаю.
В целом очень неплохо, но перечитывать такое навряд ли буду. Фантаст Желязны мне все же ближе.
Сказочник, 19 мая 2018 г.
Повесть хоть и уступает двум другим произведениям цикла «Имя мне легион», ниже определенного — и крайне высокого уровня — не падает. Да, безусловно, детективная составляющая здесь проседает, да, повесть сама по себе специфична из-за нового взгляда на дельфинов, но... это же ЖЕЛЯЗНЫ! Человек, который, по сути, второй после Толкина...
woodson78, 13 сентября 2015 г.
Средненькая повесть, хоть и цепляет чем-то. Наверное, это дельфины, а точнее — то, как они представлены в повести. Да, скорее всего, так и есть. Все эти размышления на тему дельфинов, не только наталкивают на определенные мысли по поводу тайны, которой окутаны дельфины, но и повышают общий уровень эрудиции. Что до детективной составляющей — не сказать, что она скудная, ибо ты удивляешься очередной разгадке, но общий уровень, конечно, так себе. Финал неожиданный, но уж больно... психодел.
Ах да, перевод ужасный.
primorec, 11 ноября 2012 г.
Было это несколько лет назад, когда дельфинарий еще не уехал прочь из нашего города подальше от грязи и шума. Зима, сразу после Нового года. Белухи — штук шесть-восемь — откровенно маялись от скуки, поглядывая на таких же одуревших от изобилия выходных редких посетителей. Был среди них один заводила, который высовывал рыльце у самого бортика, как бы приглашая людей подойти и погладить. И вот, когда собиралось человек пять-шесть, он выпускал на них струю обжигающе холодной воды, после чего вся кампания заливалась радостным канареечным свистом при виде разбегающихся зевак.
Это вот к чему. Я — одна из тех, кто верит, что за этими выпуклыми лбами и лукавыми глазами прячется искра разума. Пусть не такого, как наш, может быть, находящегося в самом начале пути, но все же осознающего себя и пытающегося найти понимание окружающего. Поэтому и привлекла внимание эта маленькая повесть об очередном расследовании нашего старого знакомца — человека без имени, берущегося найти разгадку двойного убийства, в котором подозревают ... дельфинов. В этот раз ему предстоит столкнуться с целым клубком загадок, связать вместе научные исследования, контрабанду алмазами, любовный треугольник, загадочные смерти и знаменитую писательницу, чтобы прийти к самым неожиданным выводам.
Получилась эта повесть самой поэтичной из всего романа «Имя мне Легион». Сумел Мастер передать и неповторимую красоту морских глубин, и песню сна и разума ее обитателей, мелодию бытия, неслышную для людей, но от этого — не менее прекрасную и значимую.
Но вот осталось же после прочтения ощущение печали и безнадежности. Печали от того, что жажда богатства перевесила у людей желание найти понимание с соседями по общему дому. Безнадежности от того, что единственным способом защитить дельфинов от жадности и жестокости оказались убийство и ложь.
Хотя, может, все логично. Зачем нам искать взаимопонимание с этими созданиями? Ведь первое, что они у нас спросят, будет: Почему Вы убиваете нас?
Gourmand, 9 декабря 2014 г.
Существенно лучше первой части цикла. И если бы не графоманский перевод В.Казанцева, полагаю, я даже мог бы получить удовольствие от чтения повести.
Желязны отошёл от Всемирного Банка данных, технологий ядерных взрывов и прочей НФ и обратился к тому, в чём он действительно Мастер.
К снам. К морю, как колыбели снов. К дельфинам, как к певцам снов. И к людям, ощущающим эти сны.
В результате получилась очень приличная детективно-сновидческая повесть про дельфинов. И если бы не перевод, возможно, был бы шедевр.
Обидно. Именно та часть произведения, которая должна была стать центральной в восприятии читателя (дельфинья часть), из-за ну просто ужасного перевода уступила первенство детективной. А Желязны не такой уж и детективщик. Мистик — да. Способный набросить вуаль таинственности, многозначности — да. Но создатель детективов — нет.
Лелею мечту о хорошем переводе этой повести.
AlisterOrm, 1 февраля 2011 г.
Детектив — не самое удачное для Желязны поприще. У него я не могу припомнить ни одного более или менее удачного произведения в этом жанре (хотя, само собой, читал не всё), и «Песнопевец» — не исключение. Детективная линия довольно унылая, не несущая в себе особой интриги. Чем берёт повесть по настоящему — так это образом Марты Мэллоу, и её телепатической связи с дельфинами. Пожалуй, описание красоты единения разума с этими существами — самое запоминающееся в рассказе. Конечно, не самое лучшее произведение у Мастера, однако вполне достойное его славы и имени.
VladD, 21 ноября 2008 г.
Эта часть понравилось больше, чем первая повесть из цикла. Очень красивая идея разумных дельфинов, воспринимающих этот мир по-другому чем люди. Детективная составляющая книги также оставила неплохие впечатления. Особенно нужно отметить оригинальную идею Желязны: навести мосты понимания между людьми и дельфинами возможно с помощью или людей-инвалидов, или людей-наркоманов — и у тех, и у других измененное восприятие окружающего мира.
Fozzie, 7 мая 2009 г.
Отличный детектив. Честно говоря не очень люблю дельфинов и с первых строк думал, что все же это они покусали людей. Финал достаточно неожиданен.
Не разглядел в прочитанном особой религии у дельфинов
Сэр Макс, 6 апреля 2008 г.
Задумка с убийством посредством челюсти дельфина позабавила и удивила: вроде как оригинально. А детективов я прочитал уж не один.
А вот всё остальное (то есть религоведение у дельфинов) не вызвало особого интереса, — морской биолог и культуролог во мне так и не проснулся. :)
nastycatinbox, 27 сентября 2008 г.
Забавно то, что автором перевода повести «Песнопевец» является не В.Казанцев, а Сергей Черняков...:dont:
ZiZu, 29 апреля 2008 г.
Идея религии у дельфинов меня не впечатлила. Видимо для этого нужно испытывать очень сильную симпатию к этим животным. А детектив получлся довольно неплохим и интересным.
x7_7837, 30 марта 2008 г.
Очень понравилось. Религия у дельфинов? Дельфиньи пророки? Песьня как средство общения с божественным? очень интересно )
квинлин, 17 августа 2007 г.
ФИнал — неожиданный. Как всегда, Роджер вполне справился с этим «на ура!». Только мне про дельфинов было не очень интересно читать. Не знаю уж, почему. МОжет, просто не очень увлекаюсь морем...
А так:многим, я думаю, понравится.
Плюшевая Утка, 29 мая 2006 г.
Интересно и продуманно описан мир дельфинов. Интересно, может онон на самом деле так?
Ну а финал как всегда неожиданный. :smile:
Journalist, 26 октября 2006 г.
Про дельфинчиков читать было интересно, но вот как писатель детективов Желязны уступает даже Донцовой.