автор |
сообщение |
muravied
миродержец
|
14 ноября 2012 г. 10:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора В этой теме какое-либо обсуждение самиздата — не ведётся и такие посты удаляются.
|
––– Читаю Дин Р. Кунц "Незнакомцы"(1986) |
|
|
|
ФАНТОМ
миротворец
|
|
apin74
философ
|
|
cot
авторитет
|
24 июля 2015 г. 18:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Отличные иллюстрации!
|
––– факт, что ни одна внеземная цивилизация не пошла с нами на контакт, доказывает, что РАЗУМНЫЕ формы жизни в космосе существуют.. |
|
|
apin74
философ
|
|
heleknar
миротворец
|
24 июля 2015 г. 19:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата apin74 Парочка иллюстраций к Карсаку, "Наша родина — космос":
слишком современно, олдскульности нет
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
andrew_b
миродержец
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
24 июля 2015 г. 21:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
andrew_b у меня одно фото и 20 и больше занимает и это правильно. ))
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
странник27
авторитет
|
1 августа 2015 г. 15:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата muravied Сейчас дочитываю "Робинзоны Космоса"(1955), про то как целый кусок Земли в 30 км переместился на другую планету вместе с людьми, деревнями и прочими коровами. А там ага! — летучие молюски-вампиры. Очень захватывающее чтение, доложу я вам. По стилю мне напомнило Уэллса и Уиндема (День Триффидов). Короче странно, что до сих пор нет темы про этого автора. Кто читал и кто что посоветует у него почитать?
Дочитал Робинзонов. Если не считать летучих моллюсков, то как-то имхо натянуто и наигранно. Конец романа прямо хвалебная ода.
|
|
|
Кунгурцев
миротворец
|
|
ФАНТОМ
миротворец
|
|
Михаил Пермский
авторитет
|
|
stalkers
магистр
|
|
nalekhina
магистр
|
4 августа 2015 г. 23:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата apin74 нет, лучше подождите несколько месяцев — и потом читайте всего Карсака в полных переводах.
А разве там что-то поменяется в приниципе? Как я понимаю, разница заключается в том, что в обрезанных версиях отсутствуют некоторые сюжетные линии или повороты, но сам стиль, язык — то же самое. Это как, прости меня, Господи, "Рабыня Изаура". Показали вначале 30 серий, а оказалось, что полный сериал — пара сотен, но мало кто понял разницу.
|
––– Плюсометчица |
|
|
apin74
философ
|
4 августа 2015 г. 23:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
nalekhina, перевод будет другой, полный (хуже-лучше — это уж не мне судить), плюс будут впервые изданы дебютный роман Карсака "На бесплодной планете", начало цикла "Тераи Лапрад" — новелла "Чистые руки", никогда прежде не переводившиеся рассказы в количестве чуть более десяти штук, не говоря уже о сопроводительных статьях к большинству произведений. Как по мне, если в прочитанной книге отсутствовала 1/3 часть, то читал я совсем не то, что написал автор.
|
|
|
Lemot
гранд-мастер
|
4 августа 2015 г. 23:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата apin74 перевод будет другой, полный (хуже-лучше — это уж не мне судить), плюс будут впервые изданы дебютный роман Карсака "На бесплодной планете", начало цикла "Тераи Лапрад" — новелла "Чистые руки", никогда прежде не переводившиеся рассказы в количестве чуть более десяти штук, не говоря уже о сопроводительных статьях к большинству произведений. Как по мне, если в прочитанной книге отсутствовала 1/3 часть, то читал я совсем не то, что написал автор.
Ну когда же уже?
|
|
|
Кунгурцев
миротворец
|
4 августа 2015 г. 23:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата apin74 Как по мне, если в прочитанной книге отсутствовала 1/3 часть, то читал я совсем не то, что написал автор.
Но не факт, что хуже. Эх, был бы я редактором переводов Макдевита, точно треть порезал бы! Ну или хотя бы четверть.
|
|
|
apin74
философ
|
4 августа 2015 г. 23:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кунгурцев, есть и такие любители фантастики, которые хотят ознакомиться с полными текстами всех произведений и судить о них на основе прочитанного, а не предположений.
|
|
|
nalekhina
магистр
|
5 августа 2015 г. 11:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата apin74 перевод будет другой, полный (хуже-лучше — это уж не мне судить), плюс будут впервые изданы дебютный роман Карсака "На бесплодной планете", начало цикла "Тераи Лапрад" — новелла "Чистые руки", никогда прежде не переводившиеся рассказы в количестве чуть более десяти штук, не говоря уже о сопроводительных статьях к большинству произведений. Как по мне, если в прочитанной книге отсутствовала 1/3 часть, то читал я совсем не то, что написал автор.
Я вклинилась в этот разговор по инерции. Как-то, обсуждая где-то "Бегство земли", говорили о том, что тексты Карсака совсем иначе выглядят в полной версии. Но мне так не показалось. Если автор нравится в принципе, то прочесть полную версию, конечно, захочется. Но не думаю, что она иная принципиально. Ну, например, у некоторых книг есть адаптированные, упрощенные, версии — там да, язык беднее, стиль проще. Но, афаик, Карсака резали не в этом смысле, а просто убирали часть текста. То есть если он не понравился, то полная версия вряд ли что изменит.
|
––– Плюсометчица |
|
|
apin74
философ
|
|
heleknar
миротворец
|
5 августа 2015 г. 13:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
при всём моём, лица, художнику, не удаются
это люди из "Робинзонов"
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|