Джордж Мартин Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня"»

Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня"

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 3 мая 2005 г. 20:05  
В общем так. Сейчас сижу на 200й странице 2 тома "Песни Льда и Пламени". Интереснее я еще пока ничего не читал! Основная сила ПЛиП, имхо, в персонажах. А там их столько, что никогда всех не запомнишь.
Очень нравится стиль письма, когда повествование идет поочередно от разных героев. При этом сюжет становится не линией, а плоскостью, поскольку наблюдаются одновременные события в разных местах. Очень неожиданные повороты. Местами я был уверен, что будет "так", все в сюжете говорит об этом. А оно хлоп и не "так", а "эдак".
Чистой фэнтэзи очень мало (возможно только пока). И честно — пусть так и будет. Упаси господь там затесаться эльфам или гномам, тогда я сразу изменю свое мнение о книге.
Мартин порой загоняется и начинает, имхо, перебарщивать с вульгарностью. То, что слово "шлюха" встречается чуть ли не на каждой странице — уж фиг с ним, но описание орального секса, причем полунасильственного, мне не понравилось. Против секса я конечно ничего не имею. 8-) Но не в таких количествах и не так подробно и жестоко. Это пока единственное, что мне не понравилось.
Чем дальше, тем больше я боюсь, что Мартин сдаст, или вообще не допишет. Нет, предпосылок не было. Просто страшно. Слишком сильно я вжился в этот мир. Герои вообще как свои, родные.
Ну, пока хватит...
–––
+7(996)730-00-00, Telegram https://t.me/crealist


миротворец

Ссылка на сообщение 9 октября 2012 г. 20:34  

цитата Одиссей

Десница короля, красиво звучит, высокопарно. И сразу намёк


Честно говоря, я пока так и не поняла, на что собственно намекает Мартин своей этой явной для англоязычного читателя аллюзией на очевидное the Hand of God...

Может, это вообще юмор такой...
–––
Helen M., VoS


авторитет

Ссылка на сообщение 9 октября 2012 г. 22:23  
Во всяком случае Десница Короля это лучше чем м'лорд Царская Длань )))


магистр

Ссылка на сообщение 10 октября 2012 г. 00:45  

цитата lena_m

Десница это из библейских переводов на церковно-славянский...

Причём в значении божье провидение...

для меня десница всегда была рукой, оказывается даже это конкретно правая.
С "церковно-славянский" стороной согласен — но и перевод вроде бы на славянский язык.
Имхо перевод образовался от десница бога — hand of god, для перевода неплохая аналогия


философ

Ссылка на сообщение 10 октября 2012 г. 00:57  

цитата Terminator

Королевский Десница (Рука Короля) — у Вас есть другой вариант значения титула, кроме зама?
У меня есть 2 :   РукоВодитель, Вседержитель (простигосподи) :-)))


магистр

Ссылка на сообщение 10 октября 2012 г. 00:59  

цитата maribass

РукоВодитель


Ну хоть не Насяльника:-)))
–––
Dobry Pies, Ale ma S?abe Nerwy


магистр

Ссылка на сообщение 10 октября 2012 г. 01:03  

цитата maribass

У меня есть 2 :   РукоВодитель, Вседержитель


По поводу статьи: кому-то захотелось показаться умным. Обсуждать чьи-то попытки выпендриться? Увольте...
–––
It's never wrong not to play (c) Tommy Angelo


философ

Ссылка на сообщение 10 октября 2012 г. 01:08  
Stan8 Увольняем ;-)


философ

Ссылка на сообщение 10 октября 2012 г. 22:51  

цитата lena_m

Трудно согласиться — десница явно же отдаёт архаичным церковно-славянским...

Между прочим, хотелось бы поинтересоваться, откуда взялсь "церковно-славянское" происхождение слова? Как по мне, так автор версии соврамши, происхождение "старо-славянское"...
–––
Сайва не шутит. Сайва, приятель, спросит - и надо успеть ответить.


философ

Ссылка на сообщение 10 октября 2012 г. 22:57  

цитата lena_m

Честно говоря, я пока так и не поняла, на что собственно намекает Мартин своей этой явной для англоязычного читателя аллюзией на очевидное the Hand of God...

Может, это вообще юмор такой...

А попробуйте просто поставить рядом: Hand of King и Hand of God — и, возможно, поймете, что, с учетом текста и контекста, автор ни на что (о, ужас!) не намекает...

ПС Честно говоря, аллюзии в Вашем прочтении все больше напоминают иллюзиии...
–––
Сайва не шутит. Сайва, приятель, спросит - и надо успеть ответить.


философ

Ссылка на сообщение 11 октября 2012 г. 00:47  

цитата Terminator

откуда взялсь "церковно-славянское" происхождение слова? Как по мне, так автор версии соврамши, происхождение "старо-славянское"...


Собственно "церковно славянский" это и есть "старо славянский", но по сути верно слово "десница" в церкви никакого непосредственного отношения не имеет, равно как и "шуйца".

ИМХО перевод здесь действительно удачен.


активист

Ссылка на сообщение 11 октября 2012 г. 04:51  

цитата Mezeh


Собственно "церковно славянский" это и есть "старо славянский",


Не совсем. Церковно-славянским называют древнеболгарский, на который просветители славян Кирилл и Мефодий перевели Библию. Собственно старославянский, от которого произошли русский и украинский языки, к церковно-славянскому очень близок, но не тождественен ему.

цитата Mezeh

слово "десница" в церкви никакого непосредственного отношения не имеет, равно как и "шуйца".

ИМХО перевод здесь действительно удачен.


Очень удачен, ведь он восходит к устойчивому выражению "правая рука", то есть ближайший помощник, пользующийся полным доверием.


философ

Ссылка на сообщение 11 октября 2012 г. 09:34  

цитата Анна-Мария

Не совсем. Церковно-славянским называют древнеболгарский, на который просветители славян Кирилл и Мефодий перевели Библию. Собственно старославянский, от которого произошли русский и украинский языки, к церковно-славянскому очень близок, но не тождественен ему.

Ошибка на ошибке.
Старославянский - язык переводов Кирилла и Мефодия и других древнейших памятников.
Церковнославянский - язык богослужения православной церкви, в том числе современный. Существует в русском, сербском и болгарском изводах.
Восточнославянский - название группы диалектов, от которых в конечном счете произошли русский, украинский и белорусский языки.
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


миротворец

Ссылка на сообщение 11 октября 2012 г. 19:02  
А как там у Мартина с шестой книгой, есть какие-нибудь обнадеживающие новости?:-)
–––
Цинизм - моя защита, сарказм - мой меч, а ирония - мой щит!


миротворец

Ссылка на сообщение 11 октября 2012 г. 19:14  

цитата Terminator

Между прочим, хотелось бы поинтересоваться, откуда взялсь "церковно-славянское" происхождение слова?


Слово десница в русском языке является заимствованием из старославянского, несёт на себе явный оттенок архаичности...

В церковно-славянском же языке сочетание десница божья (полный аналог английского the Hand of God) имеет тот же смысл, что и провидение божье...

К рукам как части организма человека отношения не имеет...
:-)
–––
Helen M., VoS


философ

Ссылка на сообщение 11 октября 2012 г. 19:30  

цитата lena_m

Слово десница в русском языке является заимствованием из старославянского

Да.
ДА НЕ ЧЮЕТЪ ШЮЙЦА ТВОЕ ЧЬТО ТВОРИТЪ ДЕСНИЦА ТВОЕ
(Намекаю: это не про божью десницу, а про часть организма человека... :-)
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


философ

Ссылка на сообщение 11 октября 2012 г. 19:34  
lena_m, замечательно, что Вы совершенно точно понимаете, что вопрос был именно про происхождение слова )))

Не менее замечательно, что Вы явно в курсе, что основное значение в православии "десницы Божией" — кара, наказание, а вовсе не провидение. Кроме того, это еще символ, используемый в православной иконописи (правая рука в благославляющем жесте, изображаемая обычно в небесном сегменте).

Но, как я уже говорил, Вы явно в курсе...
–––
Сайва не шутит. Сайва, приятель, спросит - и надо успеть ответить.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 октября 2012 г. 19:43  
Pupsjara Он занят энциклопедией>:-| А к "Ветрам..." приступит плотно в январе.
–––
I wanna kill everyone. Satan is good. Satan is our pal.
Читаю: Джанго Векслер "Тысяча имен"


магистр

Ссылка на сообщение 11 октября 2012 г. 19:45  

цитата Десмонд де Рейн

Он занят энциклопедией

Ну и антологии тоже время отнимают.
–––
Ogham the blood, ogham the line
Our cult of the fallen will triumph over time


миротворец

Ссылка на сообщение 11 октября 2012 г. 19:54  
ameshavkin, вы не чуете очевидное различие между словоупотреблением десница (правая рука) и десница божья (провидение)? :-)
–––
Helen M., VoS


философ

Ссылка на сообщение 11 октября 2012 г. 20:15  

цитата lena_m

ameshavkin, вы не чуете очевидное различие между словоупотреблением десница (правая рука) и десница божья (провидение)? :-)

А при чем тут вообще десница божья? Вы льете воду на пустом месте.
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator
Страницы: 123...421422423424425...109810991100    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня"»

 
  Новое сообщение по теме «Джордж Мартин. Обсуждение творчества. "Песнь Льда и Огня"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх