автор |
сообщение |
Nog
миротворец
|
15 мая 2005 г. 00:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
FAQ
- С чего начинать чтение Пратчетта?
Существует два распространённых мнения, имеющих свои плюсы и минусы: 1) С "Цвет волшебства", "Безумная звезда" и так далее по порядку написания книг. 2) С "Стража! Стража!", "К оружию! К оружию!", "Вещие сестрички", чтобы увидеть как Пратчетт отходит от написания пародий и переходит к строительству того Плоского мира, за который его полюбили миллионы читателей.
|
––– Кто-нибудь, сделайте что-нибудь! Это приказ! |
|
|
|
Stout
миротворец
|
20 мая 2020 г. 20:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата GogaMagoga идиотской "руссификации" вроде Юра Гранит
Lias Bluestone: Лава Купорос vs Юра Гранит. Lias — лейас, или нижняя юра — период мезозойской эры, а также вид известняка, распространенного или сформированного в тот период. Bluestone — медный купорос, лазурит и около того. Так что Юра здесь ни разу не русификация. Однако в целом перевод препоганейший, тут я с Вами согласен.
|
|
|
anisette
философ
|
20 мая 2020 г. 21:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Stout Юра Гранит
Такие люди, как этот переводчик, просто не должны дальше заниматься переводами. Это просто откровенный стёб, сарказм, как хотите называйте, неуважение к Мэтру. Большие вопросы к людям, которые этот шлак перевод пропускают. Это все мое мнение и никому его не навязываю, чтобы избежать дальнейшей дискуссии
|
––– YNWA |
|
|
ааа иии
философ
|
20 мая 2020 г. 21:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aryan каковы на вкус устрицы, если залить их щами из квашеной капусты Щи по-уральски с мидиями — есть такой рецепт И, кстати — что такое "Ветровоск"? Рифма на "киоск"?
|
|
|
Aryan
миродержец
|
20 мая 2020 г. 21:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии что такое "Ветровоск"? Рифма на "киоск"?
Weatherwax — тут не только воск, есть же еще wax and wane — прибывать и убывать (как Луна).
weather — тоже многозначное слово. У Прэтчетта один смысл вообще не случается, все шутки с двумя-тремя хвостиками, и какой выбрать — это уже дело переводчика
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
Aryan
миродержец
|
20 мая 2020 г. 21:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Щи по-уральски с мидиями — есть такой рецепт
Кто-то пытался приготовить буайябес на подножном материале?
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
GogaMagoga
новичок
|
21 мая 2020 г. 02:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Stout Lias Bluestone: Лава Купорос vs Юра Гранит. Lias — лейас, или нижняя юра — период мезозойской эры, а также вид известняка, распространенного или сформированного в тот период. Bluestone — медный купорос, лазурит и около того. Так что Юра здесь ни разу не русификация. Однако в целом перевод препоганейший, тут я с Вами согласен.
Lias это limestone, вулканического происхождения, из лавы. Лава Купорос отличный и точный перевод. Юра Гранит это бред сивой кобылы. Это мое ИМХО.
|
|
|
Stout
миротворец
|
21 мая 2020 г. 13:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата GogaMagoga Lias это limestone, вулканического происхождения, из лавы.
Волшебно! Не знал, что известняк вулканического происхождения.
цитата GogaMagoga Юра Гранит это бред сивой кобылы. Это мое ИМХО.
А я с Вами и не спорю. Только это не русификация. И ударение на "а" — Юра.
|
|
|
Blackbird22
авторитет
|
|
YetAnotherReader
авторитет
|
|
Aryan
миродержец
|
21 мая 2020 г. 17:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Stout А я с Вами и не спорю. Только это не русификация. И ударение на "а" — Юра.
И любой русскоязычный читатель прочитает как Юра — с ударением на ю.
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
ааа иии
философ
|
|
Aryan
миродержец
|
21 мая 2020 г. 18:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ааа иии Вопрос был "что такое Ветровоск" и чем он лучше Громсхмурри с Буревей.
Я вот лично вообще там "воск" не особо вижу. Есть же weathervane — флюгер. вертящийся во все стороны. Концовка созвучна wane — убывать. Меняем на wax — прибывать и получаем что? Анти-флюгер? Не склонную крутиться по мелочам пожилую ведьму с решительным характером? Я же говорю, у Прэтчетта все обычно многозначно и многозвучно. И каждая шутка с тремя хвостами (как минимум).
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
ааа иии
философ
|
|
Latte
авторитет
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
27 мая 2020 г. 16:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aryan Я вот лично вообще там "воск" не особо вижу.
Имхо, "воск" отсылает к использованию ведьмами воска в магии, в частности, при создании "куколок", с помощью которых они могли влияють на людей.
Ну и, кроме всего прочего, это реальная фамилия.
|
|
|
Aryan
миродержец
|
28 мая 2020 г. 21:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy "воск" отсылает
Конечно. Проблема только в том, что все имена у Прэтчетта отсылают сразу в нескольких направлениях
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
Stout
миротворец
|
28 мая 2020 г. 22:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aryan У Прэтчетта один смысл вообще не случается, все шутки с двумя-тремя хвостиками, и какой выбрать — это уже дело переводчика
цитата Aryan Проблема только в том, что все имена у Прэтчетта отсылают сразу в нескольких направлениях
Проблема в выборе переводчика
|
|
|
senso_inglese
гранд-мастер
|
|
DeMorte
авторитет
|
|
count Yorga
гранд-мастер
|
|