автор |
сообщение |
vvladimirsky
авторитет
|
11 апреля 2012 г. 01:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин Незачёт за оба пункта.
Почему за оба-то? Придумайте, как с гарантией распространить тираж Эллисона -- благодарное человечество вас не забудет.
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
Kiplas
философ
|
11 апреля 2012 г. 01:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
cat_ruadh, очень умно сказал, ППКС. А вот нефантастические романы Эллисона... Мне вот скажем, интересно хотя бы знать, о чем в них — мне кажется, там должен быть жестяк не хуже той же "Осиной фабрики". Как-нибудь прозондирую эту почву.
|
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
11 апреля 2012 г. 01:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
vvladimirsky А потому что вы: а). не показали заметки в книге, про которые говорили... и ведь даже книги на видном месте есть. б). не сказали ничего нового про книгоиздание, когда вас спросили про другие предложения.
Покажите заметки и один зачёт точно будет.
Kiplas А вот это похвально.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
vvladimirsky
авторитет
|
11 апреля 2012 г. 02:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин не показали заметки в книге, про которые говорили... и ведь даже книги на видном месте есть.
Вэлком в гости.
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
11 апреля 2012 г. 02:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
vvladimirsky Спасибо за приглашение. Подробности напишите в ЛС.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
viktor111
магистр
|
|
rusty_cat
магистр
|
1 сентября 2012 г. 16:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
у него переводилось что-то, кроме полярисовских томов и Если? можно найти и почитать?? заранее благодарен
|
––– слушаю: Симонов "Живые и мертвые" |
|
|
lena_m
миротворец
|
|
Hed Rush
гранд-мастер
|
|
Avex
миротворец
|
|
Claviceps P.
миротворец
|
|
lena_m
миротворец
|
|
Camel
философ
|
2 сентября 2012 г. 17:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky Неправильно расставлены акценты. Плюс книга "Азбуки", которую Эллисон обозвал пиратской, после чего российские издатели зареклись с ним связываться.
Т.е. издательство не платит деньги автору за его творение, за его труд. Возможно, публикует книгу без его разрешения, и автор еще и виноват в том, что недоволен этим?
|
––– ВАШЕ МУЖЕСТВО – ЭТО НАША РАСТОПКА (с) Переводчик Т.С. Алексеева |
|
|
Le Taon
активист
|
2 сентября 2012 г. 17:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Camel автор еще и виноват в том, что недоволен этим?
При издании той книжки не было нарушений действующего российского законодательства. А что не запрещено, то разрешено, уж не сутяге Эллисону этого не знать.
|
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
2 сентября 2012 г. 18:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Le Taon Но было нарушение другого права. А произведения ведь не русского автора.
Без разрешения, оплаты и даже уведомления — взяли и напечатали.... Про переводы и говорить не стоит...
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Le Taon
активист
|
2 сентября 2012 г. 18:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин Но было нарушение другого права.
Какого другого? Все произведения вышли на языке оригинала до, по-моему, 1973 года. Никаких норм международных соглашений и конвенций, в которых Россия состояла, нарушено не было. Если же речь о справедливости, то и Эллисону не стоило судиться за Терминатора, у него самого есть моменты более явного плагиата.
|
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
2 сентября 2012 г. 18:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Le Taon Вот вы сами всё и сказали. Нарушение очевидно.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Le Taon
активист
|
2 сентября 2012 г. 18:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин Нарушение очевидно.
Таковые в дружеских отношениях или в делах по "понятиям". А тут только доказанные в суде или гнусные инсинуации. Всё по-американски. При этом книжка вышла в России и решениями американского суда автор может увешивать стены своего американского дома.
Смысла спорить нет, наших законов не нарушено. И автор может не беспокоиться: больше его здесь так не обидят.
|
|
|
arcanum
магистр
|
2 сентября 2012 г. 19:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Le Taon При этом книжка вышла в России и решениями американского суда автор может увешивать стены своего американского дома.
Чушь собачья. Это та самая юридическая казуистика, которой можно вихлять как попало — лишь бы в свою пользу. Да, формально нарушения действующего законодательства (российского) не было. Все ок, все нормально, мы не при делах, ну, разрешено у нас было, по сути, официально пиратить тексты. По форме все нормально, но по сути — нет. Ладно если автор уже умер, но вот он, живой-живехонек — и его книгу напечатали не заплатив ни копейки. Прикрываясь формальной возможностью, дарованной российским законодательством. Вот это как раз чистая игра по понятиям. Поэтому Эллисона можно понять. Он не получил денег за свою работу. Это только лишний раз подтверждает варварский уровень российского права по отношению к мировому.
|
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
|