автор |
сообщение |
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
4 апреля 2012 г. 03:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Croaker Ага, значит, все-таки те два рассказа войдут в следующий том ЧО!
Вопросы и впрямь местами как-то очень уж типичные, я ответы на них успел выучить. :)))
|
|
|
ФАНТОМ
миротворец
|
4 апреля 2012 г. 11:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy в следующий том ЧО!
Войти-то они войдут...
Вот прочитаем когда?
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
Roujin
авторитет
|
|
sined
философ
|
4 апреля 2012 г. 22:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати, а насколько труден Кук в оригинале? Хочу на The Tyranny of the Nigh замахнуться, благо промтообразный перевод уже истлел в памяти и можно притвориться, что читаешь с нуля. Мой уровень — рассказы Кинга, насколько у Кука язык заковыристоей?
|
|
|
Croaker
магистр
|
4 апреля 2012 г. 23:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не сказал бы, что у него сильно трудный язык. Своеобразный. Ему нравится играть в грамматические конструкции. И пресловутая рваность ритма, обеспечиваемая такой же рваностью синтаксиса. Лексика же не сложная, хотя словарный запас приличный.
|
|
|
Прайд
философ
|
19 апреля 2012 г. 11:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Доброго всем дня. Хочу обратиться с парой вопросов к тем кто туже прочитал цикл "ЧЁРНЫЙ ОТРЯД". Подскажите есть ли карты к миру "ЧЁРНОГО ОТРЯДА" и как выглядит их флаг? Заранее благодарен.
|
––– …Где бы мы ни были — мы в нужном месте и в нужное время… |
|
|
ФАНТОМ
миротворец
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
nikish
авторитет
|
19 апреля 2012 г. 11:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ФАНТОМ
Иллюстрации французских изданий шикарны.. Очень соответствуют духу.
ФАНТОМ, может еще есть серии каких-нибудь иллюстраций по Черному отряду?
|
|
|
ФАНТОМ
миротворец
|
19 апреля 2012 г. 14:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
nikish , говорят, что по всему миру есть фанклубы и сайты, посвящённые творчеству Г. Кука. Я специально целью не задавался; думается, можно нагуглить при желании
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
FixedGrin
миродержец
|
19 апреля 2012 г. 14:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sined Кстати, а насколько труден Кук в оригинале?
Начните лучше с Shadowline. Имхо, показательнее.
|
––– Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником. Формайл с Цереры придет, порядок наведет |
|
|
nikish
авторитет
|
19 апреля 2012 г. 14:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ФАНТОМ Я специально целью не задавался; думается, можно нагуглить при желании
Ну, вы же знаете — охота все сразу, на блюдечке, без усилий и желательно отборное
Хорошо, спасибо
|
|
|
Прайд
философ
|
|
ФАНТОМ
миротворец
|
20 апреля 2012 г. 11:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прайд , у самогО Г. Кука я не встречал картинок; может быть, фэны делали что-то, не знаю.
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
ФАНТОМ
миротворец
|
4 мая 2012 г. 13:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Как там, о наболевшем, — никто ничего не слыхал? ( ..это я не про ЧФ, там всё ясно. Это про АСТ)
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
SGRAY
философ
|
4 мая 2012 г. 13:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ФАНТОМ Думаю, они: выбирают обложку или переделывают выбирают бумагу решили сделать перевод заново потеряли перевод и делают его с нуля выбирают формат книги ждут новый вид информационых носителей, типа голокубов или загрузки книг прямо в мозг Когда все будет готово по этим пунктам, мы увидим книгу.
Или же можно перевести их самим, ну там по паре страниц каждому
|
––– «Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?» |
|
|
DeadPool
магистр
|
|
ФАНТОМ
миротворец
|
|
archi
гранд-мастер
|
4 мая 2012 г. 14:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прочитал первые два романа приключения Гаррета.Во 2-ом романе сказано, что гролль Дожанго погиб во время событий 1-ой книги.Перечитал концовку 1-ой жив-здоров.Что это такое?
|
|
|