автор |
сообщение |
Wuf-fuW
новичок
|
17 марта 2011 г. 10:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Wuf-fuW Откуда берется такой пиетет и вообще. Обычный фэнтези-писатель он, умеренно популярный, книжки развлекательные пишет. Какой масштаб?
Беру назад свои слова, и вот почему: http://www.jimchines.com/2009/09/20-neil-...
цитата 1. Neil Gaiman once wrote a Nebula-winning story using only the middle row of his keyboard. Однажды НГ написал книжку, взявшую "Небьюлу", стуча только по среднему ряду кнопок на клавиатуре. 2. Harper Collins has taken out a 2.5 million dollar insurance policy on Neil Gaiman’s accent. Издательство Harper Collins застраховало ягодицы британский акцент НГ на 2.5 ляма долларов. 3. If you write 1000 words and Neil Gaiman writes 1000 words, Neil Gaiman has written more than you. Если ты написал 1000 слов, и НГ написал 1000 слов, то НГ написал больше чем ты. Ну и т.д.
Т.е. если у писателя есть настолько яростные фанаты, которые это находят смешным и постят у себя дневничках, то писатель этот явно не рядовой.
|
|
|
Kshishtof A.
магистр
|
17 марта 2011 г. 11:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Wuf-fuW Однажды НГ написал книжку, взявшую "Небьюлу", стуча только по среднему ряду кнопок на клавиатуре.
Не книжку всё-таки, а рассказ. Это типа "фактов" про Чака Норриса, про Вассермана, и т.п. Ну да, мне умеренно смешно — и, собственно, что?
|
––– Who are the ones that we kept in charge? Killers, thieves, and lawyers |
|
|
Kiplas
философ
|
17 марта 2011 г. 12:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Wuf-fuW яростные фанаты, которые это находят смешным и постят у себя дневничках Вот, кстати, эти факты на русском + добавки от русскоязычных шутников
|
|
|
Kiplas
философ
|
17 марта 2011 г. 12:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
О "Люцифере" вчера чуток пошерстил. Перепост с темы о рисованной литературе:
"Люцифер. Книга 1. Дьявол у порога" 25.03.2011
цитата Slon74 С форума Комикс-Арта "У "Люцифера" есть высокая вероятность перехода на май — все-таки мы его задержали, и хотя по нашей большой просьбе его отправили в типографию "молнией", может и не получиться"
Писатель: Майк Кэри. Посмотрите отзывы не его произведения — вызывает интерес!
цитата Pickman По роману "Мой знакомый призрак" могу судить, что Кэри — автор неглупый, остроумный и с похвальной склонностью к нуару. Не худшая замена Гейману, на мой вкус.
цитата Британский нуар + хоррор, главный герой почти Константин из Hellblazer, что не удивительно — Кэри автор нескольких арков Hellblazer`а. В общем, рекомендации от и для любителей Мура ;)
МАСТ-БАЙ!
Так что это скорее не для фанов Геймана, а для фанов "Сэндмена". Ну, и для любителей мистического нуара.
|
|
|
Petro Gulak
миродержец
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
БЛИЗНЕЦ
авторитет
|
19 марта 2011 г. 02:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Купил книгу Американские боги в издании 2010 года (Аст, Астрель) в ней 704 страницы, в изданиях до 2007 года включительно было 480 страниц. В чем прикол, нельзя же растянуть книгу на 200 с лихвой страниц?
|
––– Клевые чуваки сдаются быстрее чиксам, которые цитируют Хемингуэя. |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
19 марта 2011 г. 02:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата БЛИЗНЕЦ Купил книгу Американские боги в издании 2010 года (Аст, Астрель) в ней 704 страницы, в изданиях до 2007 года включительно было 480 страниц. В чем прикол, нельзя же растянуть книгу на 200 с лихвой страниц?
Кегль, интерлиньяж, поля -- плюс в новом издании в конце ведь примечания. Так что растягивается даже без особенных усилий.
|
|
|
БЛИЗНЕЦ
авторитет
|
19 марта 2011 г. 02:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Vladimir Puziy Спасибо, а я уже думал, что предыдущее издание обрезанное было, а мне тут так подфартило. Оказывается, я такой как все.
|
––– Клевые чуваки сдаются быстрее чиксам, которые цитируют Хемингуэя. |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
19 марта 2011 г. 02:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
БЛИЗНЕЦ -- проблема (об этом, кажется, выше писал Petro Gulak) в том, что это два разных перевода, "и оба -- хуже". В смысле -- сильно хуже оригинала.
|
|
|
БЛИЗНЕЦ
авторитет
|
19 марта 2011 г. 02:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Vladimir Puziy Да, остается радоваться тому, что качество издания отличное, хоть приятно в руках держать
|
––– Клевые чуваки сдаются быстрее чиксам, которые цитируют Хемингуэя. |
|
|
Kshishtof A.
магистр
|
19 марта 2011 г. 11:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy БЛИЗНЕЦ -- проблема (об этом, кажется, выше писал Petro Gulak) в том, что это два разных перевода, "и оба -- хуже". В смысле -- сильно хуже оригинала.
Да уж... второго перевода не видел, а вот первый — хоть на выставку ставь, как НЕ НАДО переводить книги. Если бы был преподавателем теории перевода в Инъязе, то давал бы эту комаринцевскую версию студентам в качестве лабораторной — кто, не видя исходного текста, найдёт больше ляпов переводчика на страницу текста.
|
––– Who are the ones that we kept in charge? Killers, thieves, and lawyers |
|
|
Petro Gulak
миродержец
|
19 марта 2011 г. 12:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Petro Gulak увидим ли их на русском?
"Бесконечные ночи" — если выйдут все десять томов "Сэндмена", то да. "Ловцы снов" — рассказ или короткая повесть с иллюстрациями, вроде "Звездной пыли", но куда меньше (130 страниц). "Полночный театр Сэндмена" — 67-страничный комикс ("параллелквел" к первому выпуску "Прелюдий и ноктюрнов"). Так что отдельно их вряд ли у нас издадут.
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
vvladimirsky
авторитет
|
19 марта 2011 г. 13:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kshishtof A. второго перевода не видел, а вот первый — хоть на выставку ставь, как НЕ НАДО переводить книги.
Ну, второй перевод, если не оглядываться на первоисточник, -- это перевод на хороший русский язык.
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
19 марта 2011 г. 13:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Petro Gulak "Бесконечные ночи" — если выйдут все десять томов "Сэндмена", то да. "Ловцы снов" — рассказ или короткая повесть с иллюстрациями, вроде "Звездной пыли", но куда меньше (130 страниц). "Полночный театр Сэндмена" — 67-страничный комикс ("параллелквел" к первому выпуску "Прелюдий и ноктюрнов"). Так что отдельно их вряд ли у нас издадут.
Жаль...
|
|
|
arcanum
магистр
|
19 марта 2011 г. 14:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Petro Gulak http://vertigo.blog.dccomics.com/2011/03/...Если кто еще не видел: в ноябре Vertigo выпустит пятый том "Абсолютного Сэндмена" ("Бесконечные ночи", "Ловцы снов", "полночный театр Сэндмена" — словом, доп. материалы к саге).
Ааааа! Михаил спасибо огромное за наводку — буду брать в обязательном порядке К моим четырем томикам это будет идеальное дополнение
|
|
|
Alexandra
гранд-мастер
|
20 марта 2011 г. 15:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Эх, наши журналисты опят отжигают - "Русский репортер" за эту неделю, статья про английскую литературу:
цитата В 2001 году вышла книга Нила Геймана «Американские боги». Ее главный герой Морфей, дух сна, весь ХХ век провел в плену у чернокнижников и, освободившись в самом конце столетия, ищет свое место в новом рациональном мире. Он путешествует по земле, небесам и аду. В подземном царстве он участвует в поединке с демонами, причем побеждает тот, кто создаст образ более сильный, чем образ противника.
— Я — планета, — говорит Морфей.
— Я — сверхновая, все разрушающая, — отвечает демон.
— Я — вселенная, всеобъемная, бесконечная, — говорит Морфей.
— Я — антижизнь, зверь судного дня, сумерки богов. Конец… ВСЕГО, — говорит демон и думает, что выиграл.
Но Морфей говорит:
— Я — надежда, — и побеждает.
При этом Морфей борется с адом не ради добра и не ради человечества, а руководствуясь исключительно своими личными интересами: в своих скитаниях он так и не примыкает ни к светлой, ни к темной силе. Это еще одна характерная черта миров XXI века — в них торжествует «честный» индивидуализм почти протестантского толка.
отсюда www.rusrep.ru/article/2011/03/16/world/ То ли я чего-то не помню, от ли кто-то ни "Американких богов", ни "Песочного человека" ни читал
|
|
|
Petro Gulak
миродержец
|
|
Kima Kataya
магистр
|
27 марта 2011 г. 12:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Лично мне не понравились комиксы при участиии Нила Геймана. Хотя (о чудо!) их русифицировали и красиво разложили по прилавкам. Кто согласен? Основные претензии к прорисовке... уж больно коряво и страшненько.
Если сравнивать с другими, то и "V — значит вендетта" не понравились. А вот "Городу грехов" симпатизирую.
ПС: К слову, не первый раз превращения творчества известных писателей в графические романы. Мне интересно, увидим ли мы "Грёзы Февра" (Мартина) в России...
|
|
|
Kshishtof A.
магистр
|
27 марта 2011 г. 12:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Petro Gulak Экранизации "Американских богов" — быть. Режиссером станет многократный оскаровский лауреат и, по словам Геймана, гений. Спилберг?
По-моему, лучше дель Торо АБ не экранизирует никто. Тем более, они с Гейманом давние знакомцы. В любом случае, новость крайне позитивная!
цитата Kima Kataya ПС: К слову, не первый раз превращения творчества известных писателей в графические романы.
То есть? Гейман начинал с графических романов, потом перешёл на прозу. Мур, автор V for Vendetta, только комиксы и пишет. Миллер, автор Города грехов — тоже.
|
––– Who are the ones that we kept in charge? Killers, thieves, and lawyers |
|
|