Импринт Fanzon издательства ...

Здесь обсуждают тему «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"» поиск в теме

Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 366 367 368 [369] 370 371 372 373 374 375 376  написать сообщение
 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 26 августа 2016 г. 12:55  
Издательство «fanzon» — на правах импринта входит в холдинг «Эксмо», позиционирует себя как «издательство интеллектуальной фантастики». Работает под руководством Григория Батанова. Независимо определяет собственную редакционную политику и предлагать читателям качественную фантастическую литературу.
Книжные серии: «Fanzon. Наш выбор»«Fantasy World. Лучшая современная фэнтези»«Sci-Fi Universe»«Sci-Fi Universe: Кинофантастика»«Большая фантастика» • «Фантастика Чайны Мьевиля» • «Все о великих фантастах»«Firefly»«Fanzon. Польская фантастика»»«Комиксы. Фантастические вселенные»«Комиксы. Современная классика»«Комиксы. Кино»«Комиксы (обложка)»«Fanzon.Neo Фантастика (SF)»«Fanzon.Neo Фэнтези (Fantasy World)»

----- ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ ПО ПЛАНАМ (повтор вопроса или его обсуждение в теме ведёт к предупреждению от модератора)
В: Когда выйдет книга такая-то?
О: Мы озвучиваем сроки выхода книг ровно тогда, когда можем это сделать. Стараемся побыстрее, но если информации о точных сроках нет, то мы и не можем их назвать. Спасибо за понимание.

• Про дополнительные тиражи и продолжение «Пространства» Джеймса Кори — заметка.
–––
We seem to be made to suffer. It's our lot in life.


миротворец

Ссылка на сообщение 25 октября 17:43  
Aleks_MacLeod

цитата

Простите, но маразм — это когда из-за огрехов в переводе одной книги (причём даже не критичных) кто-то принимает решение отказаться от всех будущих книг, анонсированных в издательстве, которое только за этот год выпустило несколько смелых и важных проектов, с которыми без усилий ряда людей в этом издательстве русскоязычный читатель едва ли ознакомился бы.

Тут вообще сложный случай — человек спокойно делает обобщения подобного рода:

цитата

Ещё самый жирный минус, отмеченный всеми читающими — отвратительный перевод.

Хотя уже не раз говорилось (и не только мной) — перевод какой угодно, только не отвратительный.


миродержец

Ссылка на сообщение 25 октября 17:57  
Такое ощущение, что весь модераторский состав ветки сильно отметил пятницу и забыл пароль для входа на ФЛ
Реально уже достал этот трёхдневный флуд, место которому в теме "переводы" >:-|


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 октября 18:25  
gamarus , а где Вы нашли флуд? Чей косяк, того и тема, издатель косяк признал:

цитата alexmi5

цитата Sartori

Давайте, раз литредактор пролюбила ряд ошибок переводчика, соберем их — только без "вкусовщины". Кошек там, ступени. И в вменяемом виде (страница — фраза — что за ошибка) зашлем однократно мне в личку для внесения в следующее издание.
Обещаю даже уменьшить количество текста на обложке — чтобы пуристы были довольны.
А "Святого в тенях" отдам другому литредактору.

И где прикажете выкладывать претензии, в Переводах?
Не вмешивайтесь в процесс, вдруг он действительно приведёт к достойному результату?


миродержец

Ссылка на сообщение 25 октября 18:31  

цитата Т_ЕЛЕЦ

Не вмешивайтесь в процесс, вдруг он действительно приведёт к достойному результату?

Вам уже представитель издательства сказал, что все огрехи перевода "Молитвы" скидывать в личку. И уже нашёлся человек, который взял на себя труд собрать эти огрехи, дабы оформить их и передать издательству.
И это было два дня назад. Но все равно, вы зачем-то зафлуживаете эту тему.


миротворец

Ссылка на сообщение 25 октября 18:33  

цитата gamarus

И уже нашёлся человек, который взял на себя труд собрать эти огрехи, дабы оформить их передать издательству.

Ну чтобы человек смог собрать огрехи, их нужно где-то озвучить. Например, в этой теме.


миродержец

Ссылка на сообщение 25 октября 18:36  

цитата Алексей121

Например, в этой теме.

И почему не в личку?
На кой черт всем остальным читать эту фигню? Чья там была моча, кота или скота...


авторитет

Ссылка на сообщение 25 октября 18:45  
Что тут писали — всё зафиксировал для рассмотрения. У кого есть ещё какие замечания — пожалуйста, можете писать в личку. Кроме того, сам начал внимательно перечитывать всё от начала и до конца параллельно на двух языках.
–––
"Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 октября 18:47  

цитата gamarus

что все огрехи перевода "Молитвы" скидывать в личку

Вот честно,только в Вашем ответе увидел про "личку".8:-0 Возможно, надо разместить это "красненьким" в шапке, дабы не было флуда, а результат таки был.


миродержец

Ссылка на сообщение 25 октября 18:51  

цитата Т_ЕЛЕЦ

Вот честно,только в Вашем ответе увидел про "личку".

цитата Sartori

Давайте, раз литредактор пролюбила ряд ошибок переводчика, соберем их — только без "вкусовщины". Кошек там, ступени. И в вменяемом виде (страница — фраза — что за ошибка) зашлем однократно мне в личку для внесения в следующее издание.
Обещаю даже уменьшить количество текста на обложке — чтобы пуристы были довольны.
А "Святого в тенях" отдам другому литредактору.
ОК?

цитата Johann_Wolden

Готов побыть хабом для сбора ошибок, могу всё сравнить с оригиналом и привести к единому виду.

цитата Sartori

Отлично!


миротворец

Ссылка на сообщение 25 октября 19:11  

цитата gamarus

На кой черт всем остальным читать эту фигню? Чья там была моча, кота или скота

Да чего вы так к этой моче прицепились? Ее уж не обсуждает никто давно.
А вот, например, обсуждение географии мира, которое всплыло на фоне обсуждения перевода мне очень даже интересно. Даже карту мира, которой в русском издании, кстати, нет, нашли. Ссылки на статьи автора о мире книги. По-моему весьма интересный материал.
К чему это неуёмное вахтерство?


авторитет

Ссылка на сообщение 25 октября 19:14  

цитата Алексей121

Даже карту мира, которой в русском издании, кстати, нет нашли.


Я не уверен, но она в оригинале, вроде, только во второй книге.


философ

Ссылка на сообщение 25 октября 19:16  
Это некий психологический феномен. Что-то вроде туннельного эффекта. Толкин? "Улыбка Боромира!" "Молитва"? "Кошачье дерьмо!"
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


магистр

Ссылка на сообщение 25 октября 19:20  
Sopor Да, во второй.Зато можно быть уверенными, что в русской версии она точно будет.
А вот карта Гвердона, судя по всему, пока только в воображении автора.


новичок

Ссылка на сообщение 25 октября 20:18  
Слегка разбавлю прения о Ханрахане.
Хотелось бы узнать у издательства хоть что-нибудь о "Золотой империи" Чакраборти и "Костяных кораблях" Баркера.
Вроде о "Империи" известно что она должна ориентировочно выйти в ноябре, но странно что пока даже обложку не показали (адаптированную), а насчет Баркера: видимо, его раньше 2021 года ждать не стоит, да?


магистр

Ссылка на сообщение 25 октября 20:33  

цитата AleksilieL

Хотелось бы узнать у издательства хоть что-нибудь о "Золотой империи" Чакраборти и "Костяных кораблях" Баркера

Перевод Чакраборти задержался, видимо книга на начало 21 года съедет. "Костяные корабли" тоже уже в следующем году.
–––
Бренд-менеджер направления фантастика "Эксмо" и импринта fanzon


новичок

Ссылка на сообщение 25 октября 20:35  

цитата Phelan

Перевод Чакраборти задержался, видимо книга на начало 21 года съедет. "Костяные корабли" тоже уже в следующем году.

Блин, жалко. Но ничего, подождем. Спасибо за ответ.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 октября 20:40  

цитата Victor31

Это некий психологический феномен. Что-то вроде туннельного эффекта. Толкин? "Улыбка Боромира!" "Молитва"? "Кошачье дерьмо!"

сообщение модератора

Victor31 получает предупреждение от модератора
Флуд


сообщение модератора

Действительно, список замеченных опечаток и ошибок просьба пересылать непосредственно заинтересованным лицам, флудить тут неуместно.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 октября 20:49  

цитата Phelan

Перевод Чакраборти задержался, видимо книга на начало 21 года съедет. "Костяные корабли" тоже уже в следующем году.

Печаль. Только сегодня думал, что скоро уже прочитаю, чем там дело кончилось :-(


авторитет

Ссылка на сообщение 25 октября 21:18  
iRbos Перевод был сдан с опозданием и сейчас в редактуре.
Для выпуска книги в план января отредактированный текст нужно было бы отдавать в корректуру и верстку прямо сейчас :( Ну а для ноября это вообще нужно было сделать в конце августа...
–––
all prayers to thylacine


авторитет

Ссылка на сообщение 25 октября 21:23  
Если есть такая возможность, внесите пожалуйста в шапку темы ссылку на серию:
Fanzon. Польская фантастика
https://fantlab.ru/series8953
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 366 367 368 [369] 370 371 372 373 374 375 376

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»

 
  Новое сообщение по теме «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх