автор |
сообщение |
antilia
миродержец
|
|
Pickman
миротворец
|
9 апреля 2014 г. 14:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
antilia, спасибо. А отзывы как раз подсказали, что и это издание брать тоже не стоит. Я сдуру купил "К. Беломлинского" — так там опечатки и аномальная пунктуация чуть ли не на каждой странице. И вот эту занятную особенность, похоже, исправлять никто и не подумал.
|
––– Джон умрет, а я буду жить |
|
|
Karavaev
авторитет
|
9 апреля 2014 г. 15:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Pickman А отзывы как раз подсказали, что и это издание брать тоже не стоит.
Видишь тут какая интересная фигня. Издательский консерватизм, приверженность к одним и тем же архаичным схемам, даром не проходит. Лет 10 АСТ издавали Кистямура да Хоббита, меняя только обложку. И когда вдруг внезапно открыли для себя, что рынок куда шире, оказалось, что потребительских свойств своего товара — эксклюзивного между прочим — они тупо не знают. Не знают инициалов художника, не знают редакций переводов. Хорошая характеристика ленивого флагмана, который вдруг попал в полосу штормов. С другой стороны — ну они стараются. Посмотрим, что из их стараний выйдет. Позитивные тенденции очевидны.
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
9 апреля 2014 г. 15:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karavaev они тупо не знают. Не знают инициалов художника, не знают редакций переводов. Хорошая характеристика ленивого флагмана, который вдруг попал в полосу штормов. С другой стороны — ну они стараются. Посмотрим, что из их стараний выйдет. Позитивные тенденции очевидны.
Да там этим всем занимается от силы несколько человек-то! Которые готовы прислушиваться к читателю, готовы искать новые варианты, издавать книги с допами и проч. Но сами пока многих нюансов просто не знают, даже не подозревают об их существовании. Ну и дальше: или помогать советами, пока не вникнут, или...
|
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
|
АзБуки
авторитет
|
9 апреля 2014 г. 16:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Jaelse, ну... АСТ... Как раз некондиция досталась. Чтоб их читатели — . А то тут про авторов-переводчиков говорят неграмотных и т.д. Когда издательство больно банальным непрофессионализмом и плевательством на тех, кто их книги еще покупает. И не дешевые книги, позволю заметить. "Набрали по блату и родству" вернее будет, вот и выходит... что выходит. Деньги не пахнут получается.
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
9 апреля 2014 г. 16:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата АзБуки "Набрали по блату и родству" вернее будет
Ерунду говорите. Человек, который занимается сейчас этими изданиями, раньше -- и весьма успешно -- издавал книги для детей и подростков в другом издательстве.
|
|
|
Alin
авторитет
|
9 апреля 2014 г. 16:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей_Ше Есть ли в планах издательств (неважно Эксмо, АСТ, Азбука) переиздание "Пернского цикла" Энн Маккефри ?
В гипотетических планах — у Эксмо в ЗКФ — http://fantlab.ru/series3051
(Там прямо в шапке серии указано)
|
––– ...вот когда говорят "Это и ежу понятно!" реально понимаешь, что еж - венец интеллектуальной эволюции... |
|
|
raul72
философ
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
АзБуки
авторитет
|
9 апреля 2014 г. 16:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Vladimir Puziy, может и ерунду, а по 2-3 версии одного и того же и опять с ошибками издавать — это тогда что? Может хотя бы книгообмен для тех, кто купил не полную версию сделают (по желанию)? А то же ведь опять плати читатель за полную версию и недочеты издателя, а потом еще что-то приключится.
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
raul72
философ
|
9 апреля 2014 г. 16:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Другими проектами, очевидно.
Извиняюсь за оффтоп, но для уважающего себя издательства это не может быть отговоркой
|
––– Книга книге - рознь. |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
9 апреля 2014 г. 16:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
raul72 Видимо, я не совсем ясно выразился. В издательстве у каждого свои проекты и свой сектор ответственности. Иллюстрированным Толкином занимается одна команда, другие -- другими. При чём тут отговорки.
Ещё раз: я НЕ оправдываю то, что происходит в случае с "Хоббитом" или "ВК", когда выпускают невычитанные издания или ставят туда сокращённые версии переводов. Я объясняю, почему вдруг вообще выплыла эта проблема и были напечатаны именно сокращённые версии.
К слову, у нас, на "Фантлабе", инфа о разных версиях перевода внесена? А то оказалось, что одни "и так знали", а другие -- ни сном, ни духом.
|
|
|
Sartori
философ
|
|
Кузьмичч
философ
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
|
razrub
гранд-мастер
|
|
senso_inglese
гранд-мастер
|
|
Кузьмичч
философ
|
|