Планы издательств 2014 Факты ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение»

Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 6 июня 2014 г. 17:36  
Про Маккамона заговорили. Тогда и я задам вопрос: будет ли "Эксмо" переиздавать ранние произведения автора и в какой серии?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 июня 2014 г. 17:40  

цитата Aleks_MacLeod

Пятерка и вовсе на следующий год.


:-(((


миротворец

Ссылка на сообщение 6 июня 2014 г. 18:15  

цитата Aleks_MacLeod

Обложки нет, книга переехала на октябрь, Пятерка и вовсе на следующий год.


пичалька
–––
солнцеворот вышел в июнь


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 июня 2014 г. 23:05  

цитата CharlieSmith

Что-то я подзабыл... В описании что у "Космического Апокалипсиса", что у "Пространство Откровения" в переводчиках указаны В.П. Ковалевский и Н.П. Штуцер. Так выходит "Пространство Откровения" все-таки в точности соответствует "Космическому Апокалипсису"?

Конечно, нет. Это же "Азбука" — текст существенно отредактирован.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 июня 2014 г. 23:16  

цитата Dark Andrew

Это же "Азбука" — текст существенно отредактирован.


Причем "существенно" в данном случае может означать что угодно. Примеров по Эндеру, помнится, ты так и не привел...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 июня 2014 г. 23:27  

цитата Vladimir Puziy

Примеров по Эндеру, помнится, ты так и не привел...

Ну, во-первых, приводил, только надо искать, во вторых, должны же пираты быть хоть для чего-то полезны — возьми и сравни сам.

цитата Vladimir Puziy

Причем "существенно" в данном случае может означать что угодно.

Как и в Эндере, это означает, что текст стал гораздо лучше, чем был в издании от АСТ.


магистр

Ссылка на сообщение 6 июня 2014 г. 23:30  

цитата Dark Andrew

Как и в Эндере, это означает, что текст стал гораздо лучше, чем был в издании от АСТ.


Примеры в студию?


авторитет

Ссылка на сообщение 6 июня 2014 г. 23:34  

цитата Aleks_MacLeod

Примеры в студию

цитата Dark Andrew

должны же пираты быть хоть для чего-то полезны

Это значит: поживем — увидим:-)))


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 июня 2014 г. 23:34  

цитата Aleks_MacLeod

Примеры в студию?

Господа, достали. Хотите посмотреть — идите и сравните, благо есть такая возможность. Там литературная правка в каждом абзаце, а вы меня просите отдельные примеры. Посмотрите в целом. Частности (некоторые) я уже писал раньше: цитировал исправленные неточности, показывал примеры правок литературных. Остальное — сами.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 июня 2014 г. 23:40  
А вот по Рейнольдсу покажу. Было / Стало — самое начало романа.

цитата

Надвигалась «бритвенная буря».
Силвест стоял на краю раскопа и думал: переживут ли плоды его трудов эту ночь? Территория археологических раскопок представляла собой ряд глубоких шурфов квадратного сечения, разделенных участками всхолмленной бесплодной почвы. Шурфы закладывались по классической сетке Уиллера. Они уходили вглубь на десятки метров и были облицованы прозрачными плитами, сплетенными из гипералмазных нитей. Миллионы лет стратифицированной геологической истории лежали за этими плитами. Но вот — только одна песчаная буря, и все шурфы будут засыпаны вровень с поверхностью окружающих дюн.
— Получено подтверждение, сэр, — сказал кто-то из рабочих, подошедший к Силвесту со стороны первого краулера. Из-под маски для дыхания его голос звучал глухо, — Кювье только что передал штормовое предупреждение для всего континента Северный Некхебет. Всем группам, работающим на поверхности, приказано вернуться на ближайшие базы.
— Вы хотите сказать, что нам следует собраться и уходить в Мантель?


цитата

Надвигалась бритвенная буря.
Силвест стоял на краю раскопа и думал: переживут ли плоды его трудов эту ночь? Территория археологических раскопок представляла собой ряд глубоких шурфов квадратного сечения, разделенных крутобокими холмами извлеченной земли. Шурфы закладывались по классической сетке Уиллера. Они уходили вглубь на десятки метров и были обтянуты прозрачной тканью, сотканной из гипералмазных нитей. Миллионы лет стратифицированной геологической истории лежали за этим покрытием. Но что дальше? Одна-единственная песчаная буря — и все шурфы будут засыпаны до самого верха.
— Получено подтверждение, сэр, — сказал кто-то из рабочих, подойдя к Силвесту со стороны первого вездехода; дыхательная маска приглушала его голос. — Кювье только что передал штормовое предупреждение для всей северной части горного массива Нехбет. Всем бригадам, работающим на поверхности, рекомендовано вернуться на ближайшие базы.
— Ты хочешь сказать, что мы должны собрать манатки и укатить в Мантель


миротворец

Ссылка на сообщение 6 июня 2014 г. 23:43  
аристократ Силвест, употребляющий слово "манатки"
о, Кт-лху...
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 июня 2014 г. 23:45  

цитата Dark Andrew

Частности (некоторые) я уже писал раньше: цитировал исправленные неточности, показывал примеры правок литературных.


Да ты хоть ссылку на эти некоторые частности приведи. А то ведь я помню то, что писал по этому поводу, например, человек, причастный к переводу первого романа, -- что там редактурой вообще ситуацию можно только улучшить, но всех багов не исправить.


авторитет

Ссылка на сообщение 6 июня 2014 г. 23:48  

цитата Dark Andrew

Было / Стало

Спасибо за пример. ИМХО: менять старое на новое = шило на мыло


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 июня 2014 г. 23:54  
heleknar
А вот это зря. Там очень эмоциональные сцены с ним.

цитата Vladimir Puziy

Да ты хоть ссылку на эти некоторые частности приведи. А то ведь я помню то, что писал по этому поводу, например, человек, причастный к переводу первого романа, -- что там редактурой вообще ситуацию можно только улучшить, но всех багов не исправить.

Я тебе тогда ещё написал, когда ты первый раз просил — не помню я, где это было. Я писал про сцену в невесомости, про "Шолом"/"Салам", про политику блоков, про что-то ещё.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 июня 2014 г. 23:55  
vlandry
Я тут не советчик. На мой взгляд, книга стало на порядок лучше в литературном плане. Она стала "живой" и перестала во многих местах быть калькой с английского. Для меня это важно, т.к. "Апокалипсис" мне не понравился, а "Пространство" я перечитал с огромным удовольствием.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 июня 2014 г. 00:01  

цитата Dark Andrew

На мой взгляд, книга стало на порядок лучше в литературном плане. Она стала "живой" и перестала во многих местах быть калькой с английского

+1
Редактору респект!


магистр

Ссылка на сообщение 7 июня 2014 г. 00:07  

цитата Dark Andrew

А вот по Рейнольдсу покажу.

Как то криво правили.
Например, в оригинале "Северный Некхебет" , с большой буквы, не не просто "северной части горного массива".

цитата Dark Andrew

употребляющий слово "манатки"

Первоначальная версия ближе: "You’re saying we should pack up and drive back to Mantell?".

цитата Dark Andrew

т.к. "Апокалипсис" мне не понравился

Я считаю, там был даже очень хорошый перевод, который я прочитал с огромным удовольствием
–––
Justice will came to the empire
Ann Leckie


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 июня 2014 г. 00:28  

цитата Anti_Monitor

Первоначальная версия ближе: "You’re saying we should pack up and drive back to Mantell


Спасибо! Это то, чего не хватало в приведенных примерах: текста оригинала.


магистр

Ссылка на сообщение 7 июня 2014 г. 00:31  
Vladimir Puziy, да не за что.
–––
Justice will came to the empire
Ann Leckie


магистр

Ссылка на сообщение 7 июня 2014 г. 00:33  

цитата Dark Andrew

лучше в литературном плане


По приведенному отрывку новый вариант мне нравится больше, значительно больше.

Но "укатить в Мантель" звучит забавно.
Страницы: 123...162163164165166...348349350    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение»

 
  Новое сообщение по теме «Планы издательств 2014. Факты, слухи, обсуждение»

тема закрыта!



⇑ Наверх