Вопросы к знатокам


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

Вопросы к знатокам

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 7 апреля 2009 г. 22:03  
цитировать   |    [  ] 

цитата valkov

не знаю, чей перевод был в том томе, но сам он был темно зеленого цвета и обложка советского дизайна.

Гм, зеленый? Соколов был темно-зеленый в 92 году, правда основной тираж был черный и темно-синий.
Все остальные были либо лпфшные. А, в Северо-западе был еще перевод, кажется Нового или Новика, не вспомню, мне он не понравился отчего-то.
Еще я читал чей-то перевод в "подарочном" издании. Неплохо, но местами жутко коряво.
Все-таки Вязниковский перевод мне представляется более ровным.
Но настаивать, впрочем, не буду.


магистр

Ссылка на сообщение 7 апреля 2009 г. 22:08  
цитировать   |    [  ] 
Всем спасибо!
А как насчёт перевода от "Центрполиграфа"? (чёрное такое издание, правда, бумага там ужасная)
–––
Водку наливают возле стен Кремля -
Ты моя Россия, ты моя земля!


авторитет

Ссылка на сообщение 7 апреля 2009 г. 22:13  
цитировать   |    [  ] 

цитата necrotigr

А как насчёт перевода от "Центрполиграфа

Этого издания я не помню. В центрполиграфе я только в серии ОСИРИС Дюну помню, но она цветная с червем на обложке. Перевод там был любительский.
Черный томик был у Полярисовского издания в Мастерах Фантастики, там, если я не путаю, соколовский перевод, в целом достойный


магистр

Ссылка на сообщение 7 апреля 2009 г. 22:17  
цитировать   |    [  ] 
Karavaev вот это и это издание вроде похожи, какое точно не помню, но там в обоих перевод Соколова.
А вообще-то, с тех пор прошло много времени, со многими авторами познакомился с разной степенью тяжеловесности стиля и письма, вкусы и предпочтения тоже претерпели изменения. Поэтому сам наверное буду брать Вязникова ради интереса. Хочется чего-то посложнее и понасыщеннее (у Вязникова, мне показалось, с терминологией покруче). Тем более, как выяснилось, выбор в наше время невелик.
–––
Жизнь - это поток темной воды, и даже если вы ничего от нее не ждете, то все равно будете разочарованы. ©Christoph Closer


авторитет

Ссылка на сообщение 7 апреля 2009 г. 22:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата valkov

Тем более, как выяснилось, выбор в наше время невелик.

Ну из нормальных переводов собственно два и есть.
Вязниковский АСТ переиздает постоянно, а Соколовский у букинистов.
Про соколовский говорили, что он слегка сокращен и упрощен, но я не сверял, так что утверждать не берусь.


магистр

Ссылка на сообщение 7 апреля 2009 г. 22:26  
цитировать   |    [  ] 

цитата Karavaev

Вязниковский АСТ переиздает постоянно

пожалуй и возьму как раз в омнибусе. Давно пора мне прочесть уже по-нормальному. necrotigr спасибо за поднятие проблемы, еще один вопрос для себя решил:-)))
–––
Жизнь - это поток темной воды, и даже если вы ничего от нее не ждете, то все равно будете разочарованы. ©Christoph Closer


магистр

Ссылка на сообщение 7 апреля 2009 г. 22:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата valkov

necrotigr спасибо за поднятие проблемы, еще один вопрос для себя решил

Да не за что, обращайтесь:-))) Тоже наверное перевод Вязникова возьму, Соколова — только если на Курской увижу.
–––
Водку наливают возле стен Кремля -
Ты моя Россия, ты моя земля!


философ

Ссылка на сообщение 11 апреля 2009 г. 17:59  
цитировать   |    [  ] 
Игорь Пронин. По миру "Путешествия в Гритольд" и "Трое без документов" (тролли тянут поезда, индоевропейская варновая система для людей империи Сына Солнца и всякая нелюдь вокруг) есть еще какие-либо вещи?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 апреля 2009 г. 17:02  
цитировать   |    [  ] 
Никому не встречались в сети карты по миру "Грона" Злотникова?


магистр

Ссылка на сообщение 26 апреля 2009 г. 21:17  
цитировать   |    [  ] 
Такая ситуация: я читала "Орден манускрипта" в новом издании(первый том-в "Наследниках Толкина",второй — в GC.) Сейчас появилась вожможность прочесть цикл в издании 90-х(в6-ти томах). Я дочитала "Скалу" примерно до 150 страницы

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Суд над Бинабиком,ему помогет его возлюбленная

С какого тома мне надо начинать старое издание? И в каком порядке вообще идут 6 томов?
–––
Сейчас читаю:
Сейчас смотрю: "Мерлин"


миротворец

Ссылка на сообщение 26 апреля 2009 г. 21:21  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мисс Марпл

С какого тома мне надо начинать старое издание?

"Глаз бури"

цитата Мисс Марпл

И в каком порядке вообще идут 6 томов?

Здесь — http://fantlab.ru/series11 — есть ответ на это.
Советую также заглянуть в эту тему — там этот вопрос тоже обсуждался.
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


магистр

Ссылка на сообщение 27 апреля 2009 г. 15:28  
цитировать   |    [  ] 
Спасибо)
–––
Сейчас читаю:
Сейчас смотрю: "Мерлин"


миродержец

Ссылка на сообщение 27 апреля 2009 г. 16:55  
цитировать   |    [  ] 
Нашла дома "Черный отряд" Г.Кука в переводе Шведова. Стоит ли читать в этом переводе или поискать в переводе Новикова?
–––
Гордость не хочет быть в долгу, а самолюбие не желает расплачиваться. © Ларошфуко


магистр

Ссылка на сообщение 27 апреля 2009 г. 16:57  
цитировать   |    [  ] 
Мириам, странный вопрос, по-моему???. Если уж нашли, да ещё и дома, то какая разница в чьём переводе?%-\ Читать, раз уж есть книга!:-)))
–––
В прежнее время книги покупали читатели. Теперь покупают обложки, корешки и бумагу, а книги не читает никто


миродержец

Ссылка на сообщение 27 апреля 2009 г. 17:05  
цитировать   |    [  ] 
NAV&gator, если перевод Новикова лучше, я могу купить в переводе Новикова, а имеющуюся книгу поставить на полку.
–––
Гордость не хочет быть в долгу, а самолюбие не желает расплачиваться. © Ларошфуко


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 апреля 2009 г. 17:52  
цитировать   |    [  ] 
Я влюбился в ЧО именно в переводе Шведова. Читать его можно смело


миротворец

Ссылка на сообщение 27 апреля 2009 г. 17:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dark Andrew

Я влюбился в ЧО именно в переводе Шведова
+1

Потом,когда Кук "уплыл" в АСТ,читать пришлось то,что было в переводческих закромах АСТ...
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 апреля 2009 г. 17:56  
цитировать   |    [  ] 
Лично мне просто очень было обидно, что третий том в переводе Шведова так и не успели издать. Я не уверен, но по слухам перевод был готов. А мне только первую трилогию и надо.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 апреля 2009 г. 17:57  
цитировать   |    [  ] 
Dark Andrew ,а если напрячь Шведова? Есть контакты?
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


миродержец

Ссылка на сообщение 27 апреля 2009 г. 18:03  
цитировать   |    [  ] 
Dark Andrew, спасибо. У меня, похоже, только одна книга ЧО; даже не знаю, есть ли "Огненная тень" в наличии, у дяди искать надо.
–––
Гордость не хочет быть в долгу, а самолюбие не желает расплачиваться. © Ларошфуко
Страницы: 123...2930313233...795796797    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

 
  Новое сообщение по теме «Вопросы к знатокам»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх