На каких языках читаем ...

Здесь обсуждают тему «На каких языках читаем фантастику?» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «На каких языках читаем фантастику?» поиск в теме

 

  На каких языках читаем фантастику?

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
Страницы:  1  2 [3]  4  5  написать сообщение
 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 20 января 2009 г. 11:54  
цитировать   |    [ 0 ] 
Читаю книги на русском.
Украинских авторов, изначально пишущих на украинском, — на украинском (супер товтология :-))))
На английском не пробовал. (Соврал — последнего ГП пробовал, но быстро перевод нашелся)
Польские книги в руки не попадались


ПС но ответил в опросе — на японском :-)))
–––
Мне очень нравится доктор Кадди...


философ

Ссылка на сообщение 20 января 2009 г. 15:45  
цитировать   |    [ 0 ] 
На русском
–––
This wall goes up forever. There's nothing up there... Or maybe it's heaven.


философ

Ссылка на сообщение 20 января 2009 г. 21:15  
цитировать   |    [ 0 ] 
На русском.Один раз прочитал и перевел пару станиц романа Стивена Кинга под названием Cudjo на английском-задали в университете по иностранному.Читал бы больше,но к сожалению моё знание английского языка оставляет желать лучшего,а если сидеть со словарем переводить,то никакого удовольствия от чтения не получишь
–––
Путь в преисподню удел всякой твари...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 января 2009 г. 23:11  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Sawwin

Вряд ли это было чтение фантастики.

Sawwin, Вы не обижайтесь, но я считаю, "Беовульфа" и "Exodus" — Исход евреев из Египта в обработке ирландского барда и поэтической адаптацией под слушателей 7-8 вв. нашей эры — типичным героическим фэнтези, только фэнтези получается поэтическим и лирическим. Но в результате вполне понимаю Толкиена, который вдохновившись этими образцами принес в мир жанр от которого на русском многие млеют уже около 15 лет.

Мне было бы очень интересно кто и в какой коммерческой обстановке рискнет перевести на русский и издать переводы Толкиена со староанглийского и другие его статьи (лекции), расчитанные на студентов с хорошим чувством юмора.

–––
Смех - это химическое и биологическое оружие массового поражения. Пользуясь им стоит соблюдать те же инструкции.


авторитет

Ссылка на сообщение 20 января 2009 г. 23:20  
цитировать   |    [ 0 ] 
Pupsjara , скажите, действительно ли Андреас Эшбах настолько хорош, как его превозносят -- чуть ли не на уровень Бэнкса?
–––
"Від вампірів помагають срібні дулі. А по бідності і прості сойдуть!" (с) Шоу довгоносиків


магистр

Ссылка на сообщение 20 января 2009 г. 23:21  
цитировать   |    [ 0 ] 
А ещё я Гауфа читал. Вот.
–––
Истина острому их взору не издали болванела так, как подлым умам, но ясно, как в зерцале, представлялась.


авторитет

Ссылка на сообщение 20 января 2009 г. 23:25  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Slonoedov

Только на Великом и Могучем. Я патриот!!

Причем здесь патриотизм? Речь идет исключительно о доступности и о стремлении к независимости от качества перевода.
Я знаю одного старого фэна, который в 80е специально выучил английский, чтобы читать фантастику.
–––
"Від вампірів помагають срібні дулі. А по бідності і прості сойдуть!" (с) Шоу довгоносиків


авторитет

Ссылка на сообщение 20 января 2009 г. 23:33  
цитировать   |    [ 0 ] 
Я читаю обычно на русском. Хотя английским владею неплохо, на нем предпочитаю читать классику.


авторитет

Ссылка на сообщение 20 января 2009 г. 23:35  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата LENA56

Теперь начинать вроде уже совсем поздно.

Начинать никогда не поздно. Приведу характерный пример, который рассказывал мне мой шеф по старой, еще советской работе. Его отцу-пенсионеру (71 год) пришло как-то в голову, что у него слабеет память. Чтобы этому препятствовать, он стал изучать английский язык. И достиг очень приличного уровня, особенно по части чтения и понимания текста, только вот звучал плоховато, потому что некому было ставить произношение.
–––
"Від вампірів помагають срібні дулі. А по бідності і прості сойдуть!" (с) Шоу довгоносиків


философ

Ссылка на сообщение 20 января 2009 г. 23:52  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Андрона

другие его статьи (лекции),

А вроде уже издавали — http://www.ozon.ru/context/detail/id/3701...
–––
Ничего не продаю и не покупаю, перешла на электронные книги.


авторитет

Ссылка на сообщение 20 января 2009 г. 23:53  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата сеша

Пыталась читать ВК на английском, осилила страниц 5, после чего забросила это занятие

Не стоит пытаться начинать с таких сложных текстов. Начинать нужно с авторов попроще. Желательно, чтобы было много действия и не слишком навороченный язык. Кстати, в этом качестве хорош Стивен Кинг, особенно ранний (позднего на английском не читал, судить не берусь).
Очень важно, чтобы английские книги для начинающих не были толстыми. Психологический фактор: о, я уже 3 книги прочитал(а)! Хотя их общий объем может быть меньше одной толстой.
Я сам начал читать фантастику на английском на третьем курсе (технического вуза), но у меня была мощная школьная подготовка. Сын начал летом между 8 и 9 классами (у него в школе очень сильный английский). Его первой английской книгой стала относительно толстая "Тень гегемона" Карда. До этого он прочитал все предыдущие книги этой серии по-русски, но дальше по-русски дома не было, поэтому мотивация у него была совершенно определенная.
–––
"Від вампірів помагають срібні дулі. А по бідності і прості сойдуть!" (с) Шоу довгоносиків


авторитет

Ссылка на сообщение 20 января 2009 г. 23:59  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Инквизитор

В одну руку беру книжку, в другую словарь, на компьютере promt на всякий случай открою и вперёд...

Промт, имхо, может навредить. От компьютерного словаря пользы больше. (Лингво или Мультилекс -- кому что нравится.) Когда мой сын читал свою первую английскую книжку, он держал под рукой открытый Мультилекс. Мы, вообще, давно его к этому приучили, он теперь на бумажные словари косится...
–––
"Від вампірів помагають срібні дулі. А по бідності і прості сойдуть!" (с) Шоу довгоносиків


философ

Ссылка на сообщение 21 января 2009 г. 00:04  
цитировать   |    [ 0 ] 
Да, мало «немцев» в нашем мире... Всего 7 человек, да Путин в поддержку :-)))


авторитет

Ссылка на сообщение 21 января 2009 г. 00:06  
цитировать   |    [ 0 ] 
vim3 И один японец :-))) (надо было китайский добавить)
–––
Мне очень нравится доктор Кадди...


философ

Ссылка на сообщение 21 января 2009 г. 00:07  
цитировать   |    [ 0 ] 
И два человека, которые вобще фантастику не читают...спрашивается, чего зашли?%-\???
–––
Ничего не продаю и не покупаю, перешла на электронные книги.


авторитет

Ссылка на сообщение 21 января 2009 г. 00:08  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата benommen

+1 Украинский очень похож на польский, правда трудненько читать в другом виде букв...

Напомнили мне смешной случай. На каком-то импортном товаре надписи на нескольких (кажется 6) языках, в том числе польский, русский, украинский. Смотрю на украинскую надпись и никак не могу понять, что это, но точно не по-украински. Стал смотреть на другие языки. Оказалось. что за украинский выдали польский текст, написанный кириллицей!
–––
"Від вампірів помагають срібні дулі. А по бідності і прості сойдуть!" (с) Шоу довгоносиків


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 января 2009 г. 00:14  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата chiffa

А вроде уже издавали

chiffa, Душа жаждет продолжения банкета:-))) там еще на 4-5 томов хватит.:-)))
–––
Смех - это химическое и биологическое оружие массового поражения. Пользуясь им стоит соблюдать те же инструкции.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 января 2009 г. 00:50  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата cat_ruadh

Промт, имхо, может навредить.
Смотря какой))) Некотрые конечно жесть) Но некоторые очень помогают. В очень сложных фразах суть понять.
–––


магистр

Ссылка на сообщение 21 января 2009 г. 01:56  
цитировать   |    [ 0 ] 
На русском, ооочень редко на английском. В основном то, что еще не переведено
–––
Истина мне дороже головы!(с)профессор, "12 месяцев"
В случае бана доступен вк * * * Истина где-то рядом***


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 января 2009 г. 02:09  
цитировать   |    [ 0 ] 
В своё время прочитал на польском Властелина колец и несколько книг Лема, сейчас читаю только на русском
–––
Почему только фантастика?! Ответ: Мы считаем, что лучше идеально сделать что-то одно, чем всего понемногу и посредственно.
Страницы:  1  2 [3]  4  5 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «На каких языках читаем фантастику?»

 
  Новое сообщение по теме «На каких языках читаем фантастику?»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх