автор |
сообщение |
Календула
миродержец
|
|
pkkp
гранд-мастер
|
|
Gorhla
миротворец
|
15 января 2017 г. 18:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pkkp давайте начнем с того, что на странице Моря изобилия нет кнопки "Правка аннотации", а есть кнопка "Написать аннотацию". Которая у меня работает
Похоже, это проблемы с моим профилем. Зашёл на фантлаб с другого аккаунта — там всё нормально, есть возможность писать аннотации. С этого аккаунта — нет, вижу именно кнопку "правка аннотации". Куда мне обратиться за починкой?
|
|
|
Semenych
философ
|
|
Календула
миродержец
|
|
Semenych
философ
|
|
Календула
миродержец
|
2 февраля 2017 г. 12:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Semenych Совершенно точно от другой
От какой именно?
цитата Semenych Как быть?
Объяснить, почему вы считаете, что от другой, и предложить свою.
|
|
|
pkkp
гранд-мастер
|
|
Semenych
философ
|
2 февраля 2017 г. 13:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
pkkp не могу сейчас найти оригинальное произведение — читал несколько лет назад, но сейчас всесь поиск отравлен этой неправильной аннтацией — гугл тут сильно на фантлаб ориентируется. Позже может быть найду, самому перечитать захотелось
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
Semenych
философ
|
|
Прокопий Антемий
миродержец
|
21 февраля 2017 г. 22:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
https://fantlab.ru/work352565 "Стихотворение о том, что творится в порту, когда туда прибывают матросы с королевского старого форта."
Путаница какая-то. Из форта прибывают не матросы а солдаты, с которыми те "затевают драки". А матросы, естественно, никакого отношения к форту не имеют.
|
|
|
farga
гранд-мастер
|
|
Fiametta
миродержец
|
|
Gelena
миродержец
|
25 февраля 2017 г. 05:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Fiametta А если аннотация не принята, мне об этом сообщат?
Да.
|
––– Жили книжные дети, не знавшие битв, Изнывая от мелких своих катастроф... |
|
|
sonysakura
философ
|
12 марта 2017 г. 14:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Нашла книгу без аннотации, выходившую только на английском. Вопрос: если я переведу на русский язык издательскую аннотацию, то галочку мне ставить на "я автор" или на "с источника" (со ссылкой на амазон там или куда ещё, где оригинал есть)?
|
––– В любой непонятной ситуации пей чай и читай. |
|
|
glupec
миротворец
|
12 марта 2017 г. 14:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sonysakura Вопрос: если я переведу на русский язык издательскую аннотацию, то галочку мне ставить на "я автор" или на "с источника" (со ссылкой на амазон там или куда ещё, где оригинал есть)?
Издательские аннотации из других источников админы не принимают. И уже давно. Не знаю, почему эта галочка там оставлена...
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
volga
миродержец
|
|
rim_x
авторитет
|
18 марта 2017 г. 15:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вчера отправил аннотацию от азбуковского издания на книгу Апдайка, взамен здешней, которая сильно перевирает смысл произведения, она, видимо, из какого-то советского издания. Почему ее не заменили?
Моя аннотация со ссылкой на сайт OZON.ru и там на книгу от Азбуки. Вот на ЛайвЛиб нормальная аннотация. Почему здесь какая-то пропагандистская ахинея? Какие "гроздья гнева"? Что за пошлая аллюзия? Какое зреющее недовольство? Книга вообще о другом. Прочтите правильную аннотацию почувствуйте разницу.
Вот эта книга. А вот здесь нормальная аннотация.
|
––– Жыве Беларусь! Слава Украине! ArmUkraineASAP |
|
|
_Y_
миродержец
|
18 марта 2017 г. 16:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата rim_x Вчера отправил аннотацию... Почему ее не заменили?
Ну вы оптимист! Сайт функционирует на общественных началах, за день мало что делается. Будут у кураторов-администраторов свободные руки, очередь дойдёт, тогда и сделают. Может пара недель, может пара месяцев — как получится.
А вообще, моё частное-личное спасибо, что следите за качеством аннотаций. Очень часто в них совсем уж ахинея встречается.
|
––– Человек, нажимающий где-то там пальцами на клавиши, не имеет никакого отношения к тому, что я здесь говорю и думаю. |
|
|