Происхождение разных слов


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Трёп на разные темы» > Тема «Происхождение разных слов»

Происхождение разных слов

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 10 декабря 2011 г. 17:20  
цитировать   |    [  ] 
Какая хорошая тема! Только недавно столкнулась со словами, значения которых не знает Гугл!
Тибор Фишер "Философы с большой дороги". Мысли главного героя в секс-шопе:

цитата

Я не могу избавится от ощущения, что все это (за исключением, может, закинфодескии и иоансеймании) я уже видел.

Может, я не права, но мне интересно, чего же не видел герой книги. Даже затрудняюсь, какой смайлик поставить — этот 8-) или этот 8-].
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 10 декабря 2011 г. 17:26  
цитировать   |    [  ] 

цитата Vredina

Откуда оторвалось смешное слово "кецик"?
Пару дней узнала о существовании такового. Им на самом деле пользуются или оно выдумка моего знакомого?)

Не очень надежный источник утверждает:

цитата

Кец, Кеца, Кецик
Кеца — украин. диалект. "шерстяное одеяло", тюркизм [ЕСУМ] от кече — туркм., турец. "войлок"

Осталось только узнать у носителей украинского языка, так ли это.
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 10 декабря 2011 г. 17:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата chiffa

Тогда объясните, пожалуйста, что означает выражение "рояль в кустах".Искала в Яндекс-словарях, безрезультатно.Обычно употребляется в рецензиях на книги и как правило, носит негативный характер.


Суть выше уже разъяснили, а происходит сие выражение из пародии Григория Горина 1960-х гг.
–––
Helen M., VoS


магистр

Ссылка на сообщение 10 декабря 2011 г. 17:48  
цитировать   |    [  ] 
Вопрос знатокам, латинское "coitus" и русское "соитие" случайно совпадают по звучанию, или имеют общий древний корень?


миродержец

Ссылка на сообщение 10 декабря 2011 г. 18:07  
цитировать   |    [  ] 
Еще вспомнила заинтересовавшую меня строчку из того же Фишера. Там упоминается "небо в алмазах". Конечно, первое, что приходит в голову русскоязычному человеку, — "Дядя Ваня" Чехова. Но здесь-то англичанин. Начинаю копать и натыкаюсь на битловскую "Lucy in the Sky with Diamonds". Тут уже своя история, без всякого Чехова. И подумалось мне, что это уж очень откровенное сравнение должно быть в каких-то более ранних дочеховских источниках. Никому не встречалось?
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 10 декабря 2011 г. 18:24  
цитировать   |    [  ] 
mischmisch

См.:

Б.С.Шварцкопф. Небо в алмазах // Русская речь, 1968, 6.

http://www.gramota.ru/biblio/magazines/rr...
–––
Helen M., VoS


миродержец

Ссылка на сообщение 10 декабря 2011 г. 18:46  
цитировать   |    [  ] 
lena_m , спасибо, довольно интересно. Но почему тогда в разборах полетов по Леннону нет указаний на Чехова?
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 10 декабря 2011 г. 18:57  
цитировать   |    [  ] 
mischmisch

Для западных исследований вообще характерно слабое знакомство с нашей литературой-периодикой...
–––
Helen M., VoS


миротворец

Ссылка на сообщение 10 декабря 2011 г. 19:08  
цитировать   |    [  ] 

цитата andynick

латинское "coitus" и русское "соитие" случайно совпадают по звучанию, или имеют общий древний корень?

Таких случайных совпадений слишком много для случайности, наверняка имеется один древний корень записанный в разных алфавитных системах. Интереснее вопрос: кто у кого это слово перенял? В русском языке это слово можно разложить на имеющие значание части, а можно ли в латинском?
То же самое относительно слова "БИЗНЕС". Ведь в английском это слово не имеет корня со смыслом и однокоренных синонимов. Есть мнение, что это искажённое русское "без носа", словосочетание-антоним к обозначению неудачи в торговле "остался с носом", то есть не распродал товар и мне оно кажется весьма правдоподобным.
–––
Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа.
И.Ярмонкин


миродержец

Ссылка на сообщение 10 декабря 2011 г. 21:13  
цитировать   |    [  ] 

цитата Гвардеец

однокоренных синонимов

Синонимы.
;-)
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 10 декабря 2011 г. 21:14  
цитировать   |    [  ] 
Ну да, неправильно выразился, пардон. Просто однокоренных слов, кроме "бизнесмен", разумеется.
–––
Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа.
И.Ярмонкин


миродержец

Ссылка на сообщение 10 декабря 2011 г. 21:16  
цитировать   |    [  ] 
Этимология слова business.
O.E. bisignes (Northumbrian) "care, anxiety, occupation," from bisig "careful, anxious, busy, occupied, diligent" (see busy) + -ness. Sense of "work, occupation" is first recorded late 14c. Sense of "trade, commercial engagements" is first attested 1727. Modern two-syllable pronunciation is 17c. Business card first attested 1840; business letter from 1766.
Извините, что по-английски, но Гвардеец — филолог, он поймет. ;-)
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 10 декабря 2011 г. 21:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата Гвардеец

Просто однокоренных слов, кроме "бизнесмен", разумеется

business, businessman, busy, busily, businesslike, busybody :-)
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 10 декабря 2011 г. 21:42  
цитировать   |    [  ] 
Я не филолог, увы, но наука интересная. То, что слово впервые упоминается только в 14 веке — в пользу мнения. Остальное нет, но в силу того, что я не филолог — меня не убеждает..)
–––
Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа.
И.Ярмонкин


миродержец

Ссылка на сообщение 10 декабря 2011 г. 21:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата Гвардеец

То, что слово впервые упоминается только в 14 веке — в пользу мнения

Не слово, а современный смысл "работа, занятость". Слово древнеанглийское: сами по ссылке посмотрите период.
А если быть совсем точным, то оно пришло из нортумбрийского диалекта, который считается одним из самых древних в тех краях, существовавшим еще в период до имеющихся сейчас первых письменных источников.
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


философ

Ссылка на сообщение 10 декабря 2011 г. 22:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата andynick

латинское "coitus" и русское "соитие" случайно совпадают по звучанию

Они не совпадают по звучанию.
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


миродержец

Ссылка на сообщение 10 декабря 2011 г. 22:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата ameshavkin

Они не совпадают по звучанию

Тут вновь вспоминается Антон Павлович с его замечательным латинским словом "renyxa". :-)))
–––
Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 10 декабря 2011 г. 23:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата ameshavkin

Они не совпадают по звучанию.

Вас первая буква смущает? Переход одного звука в другой при записи слова на другом языке случается довольно часто.

цитата mischmisch

А если быть совсем точным

Не имею привычки спорить о предметах в которых не разбираюсь достаточно хорошо. Поэтому вполне возможно, что этот пример неудачен. Однако много раз замечал сходство звучания русских и английских слов, при этом русское слово точно не было заимствованным, из разряда "НЕБО, ТРАВА, ЗЕМЛЯ".
–––
Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа.
И.Ярмонкин


миротворец

Ссылка на сообщение 10 декабря 2011 г. 23:09  
цитировать   |    [  ] 

цитата mischmisch

из нортумбрийского диалекта,

А такой есть? Может быть нортумберлендский?
–––
Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа.
И.Ярмонкин


магистр

Ссылка на сообщение 11 декабря 2011 г. 00:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата Zarin

Лично я ни разу не слышал. Скорее всего сам придумал, у меня таких слов много
Есть многое на свете, друг Горацио...;))

Прям анекдот из жЫзни:))

цитата

В одной зажиточной семье жила мышь. И не просто мышь,а МЫШЬ. Вот когда никого нет дома она по хозяйски затаривается в холдильнике и нагруженная (в одной лапе палка колбасы, в другой головка сыра, на шее патронтаж сосисек) идет к норке. Видит у норки мышеловку, а в ней маленький кецик старого сыра. Оборачивается и с ухмылкой говорит:
-Ну как дети, ей-богу!


Хотя, может быть, Vredina, этот ваш знакомый имел в виду один из говоров нижнечулымского языка?.. ;))
–––
Альтернативна історія: згадати про Каїна, доки Авель ще живий...
Страницы: 1234...8910    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Трёп на разные темы» > Тема «Происхождение разных слов»

 
  Новое сообщение по теме «Происхождение разных слов»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх