автор |
сообщение |
lena_m ![](/img/female.gif)
![](/images/users/63441_1) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
5 мая 2018 г. 16:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата borch И где-то я встречал, что слова "конь" изначально вообще не существовало, а было только множ.число "кони" — т.е. некое "собирательное" определение табуна. Слово конь в древнерусском фиксируется в 1271-1273 гг. в формах конь-коньный-коньскъ-коньскый...
Восходит к праславянскому *konjь, но при том практически не имеет соответствий в иных и.-е. языках...
До сих этимология крайне не ясна...
|
––– Helen M., VoS |
|
|
Бард Лучник ![](/img/male.gif)
![](/images/users/72735_11) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
6 мая 2018 г. 11:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
borch
цитата Подозреваю, что и конь/лошадь — тысячу лет назад были достаточно разными определениями "состояния" Equus
Эквестрия — страна поней в МЛП![:-)))](/img/smiles/biggrin.gif)
цитата И от возраста, и от рабочего предназначения, и (скорее всего) от других конкретных различий состояния конкретного "коня". Совсем элементарный пример: жеребец — мерин
Интересная история с коровами. Корова — самка, бык — самец. Разные слова употребляются. Но в прошлом обозначения были однокоренными. Телец (самец) телка (самка) и теленок (детеныш). Теперь активно употребляется в прямом знечении лишь слово теленок.
Овцы так и остались овцами, но овны стали баранами.
|
|
|
Бард Лучник ![](/img/male.gif)
![](/images/users/72735_11) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
6 мая 2018 г. 11:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К слову мы как-то здесь рассуждали над одним интересным моментом.
В русском языке назвать человека представителем мелкого рогатого скота — это оскорбление![>:-|](/img/smiles/mad.gif) Но вот судя по Библии, у евреев наоборот.
Иоанна Креститель указывая на Иисуса, говорит, что это Агнец Божий. И при этом это никем не воспринимается оскорблением. В русском языке это звучало бы дикостью и оскорблением "вон козел идет". Иисус говорит Петру "паси овец моих", т. е. возглавь моих последователей.
Видимо на Руси разведение овец и коз было делом зазорным, раз козы и овцы стали оскорблением.
|
|
|
andrew_b ![](/img/male.gif)
![](/images/users/28227_0) миродержец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
Лунатица ![](/img/female.gif)
![](/images/users/60731_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
6 мая 2018 г. 12:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Бард Лучник В русском языке назвать человека представителем мелкого рогатого скота — это оскорбление Но вот судя по Библии, у евреев наоборот.
Как раз примеры-то вы привели из русского и все разные по смыслу. "Козел" — да, по большей части негативная характеристика. Хотя бывает и нейтральным — "скакать козлом/иком" или сочувственным (козел отпущения). "Агнец" и более привычное нам "ягненок" — безусловно положительное, символ незлобивости. "Овца" — полностью зависит от контекста.
|
|
|
Spectrum ![](/img/male.gif)
![](/images/users/47002_21) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
6 мая 2018 г. 14:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Бард Лучник Теперь активно употребляется в прямом знечении лишь слово теленок.
Да ладно... Телка, нетель, корова. Во всяком случае, в Сибири все три слова в ходу. Поскольку разные стадии. Когда о стаде говорят — скажут "телята", а в единственном числе — все же или бычок, или телка.
|
––– "Добро пожаловать в Сити 17" |
|
|
glupec ![](/img/male.gif)
![](/images/users/5396_28) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
6 мая 2018 г. 15:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lena_m Восходит к праславянскому *konjь, но при том практически не имеет соответствий в иных и.-е. языках...
До сих этимология крайне не ясна...
На Литфоруме когда-то разбирали, я как дилетант предположил, что это от "кон" -- верх. (По-украински "конник" так и будет -- вершник). В ответ мне авторитетно сослались на Фасмера, к-рый производит коня от skopni, скопец. Т.е., первоначально означало -- мерин. А вы говорите, неясна ![:-)))](/img/smiles/gigi.gif)
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
glupec ![](/img/male.gif)
![](/images/users/5396_28) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
6 мая 2018 г. 16:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Лунатица Как раз "козел отпущения" у евреев совсем не положительные ассоциации влечет.![;-)](/img/smiles/wink.gif)
цитата – Ти-ха! – крикнул Сашка. – Слушайте, жестоковыйные: «…и возложит Аарон обе руки свои на голову живого козла, и признается над ним во всех беззакониях сынов Израилевых и во всех преступлениях их, во всех грехах их, и возложит их на голову козла, и отошлет с нарочным в пустыню. И понесет козел на себе все беззакония их в страну необитаемую…
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Лунатица ![](/img/female.gif)
![](/images/users/60731_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
Дядюшка Шу ![](/img/male.gif)
![](/images/users/14487_1) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
6 мая 2018 г. 21:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кажется, в русском современном языке сравнение человека с подавляющим большинством животных носит отрицательную коннотацию. Не принимаем в расчёт любовные прозвища, зайки-птички и т.п., тут и "сколопендрочка" может быть в ходу — сам слышал; и устойчивые выражения типа "агнцев божьих". А в остальном, вот смотрите: Домашние животные: пёс, сука, собака — без комментариев, кот, кошка — какие-то сексуальные девиации слышны, курица — глупа и взбаламошна, петух — это вообще феней отдаёт, а если нет, то глупый и вспыльчивый, коза, козёл — ваще неприятны, овца, баран — глупы, упрямы, осёл, ишак — упрямы, глупы, корова — толстая, неуклюжая, лошадь — тут про внешность частенько, свинья — нечистоплотна... Дикие животные: заяц — трус, лиса — хитрая наглая рыжая морда, волк — позорный, лось — безумный, олень — глупость, змея — без комментариев, медведь — неуклюж, слон — опять неуклюж, крокодил — страшный, баклан, хорёк, хомяк, крыса... Этот список точно можно долго продолжать. Почти любое живое существо, поставленное в сравнение с человеком, может быть оскорблением. Вроде, у других народов не так, больше "положительных" животных. И зайцы не трусы, а хитрецы ;) Может, оттого, что мы городские, оторвались от земли? Может, дядька Крылов со своими баснями запортил нам малину? Не знаю.
Положительные коннотации имеют, кажется, только крупные хищные птицы (орёл, сокол, ястреб) и крупные кошки (лев, барс, леопард).
И кстати о Крылове. Т.е. не о нём... Вот как, как, каким образом стрекозой стало называться летающее и не стрекочущее насекомое? Почему? ![???](/img/smiles/confused.gif) Стрекозами на момент написания басни, т.е. уже 200 лет с гаком тому, назывались кузнечики — они же стрекочут. "Лето красное пропела". А тех, кого мы сейчас называем стрекозами, называли, кажется, бабками. Тоже — почему? ![???](/img/smiles/confused.gif)
|
––– Мы заявляли, что Венера не пройдет транзитом по Солнцу, и она не прошла! (с) М. Галина |
|
|
lena_m ![](/img/female.gif)
![](/images/users/63441_1) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
6 мая 2018 г. 21:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Дядюшка Шу Почти любое живое существо, поставленное в сравнение с человеком, может быть оскорблением. Я бы ещё добавила в Ваш список обезьяну — сравнение с ней некоторых людей на спортивных аренах вообще трактуется как проявление расизма... :-)
|
––– Helen M., VoS |
|
|
Дядюшка Шу ![](/img/male.gif)
![](/images/users/14487_1) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
6 мая 2018 г. 21:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
lena_m Даже сравнение с овощем баклажаном может быть расценено как расизм ![:-)))](/img/smiles/gigi.gif)
|
––– Мы заявляли, что Венера не пройдет транзитом по Солнцу, и она не прошла! (с) М. Галина |
|
|
Дядюшка Шу ![](/img/male.gif)
![](/images/users/14487_1) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
6 мая 2018 г. 22:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Про кузнечиков и стрекоз.
Не всё так просто, кажется. "Стрекоза и муравей" Крылова была издана в 1808 году. Сюжет классический, первый, кто написал почти то же самое, но своими словами и на своём языке — Эзоп, а остальные драли у него и друг у друга. Это ясно... Но была, например, басня "Кузнечик" Владислава Озерова, хоть и пишут, что содрана с лафонтеновской, но почти дословно совпадающая с крыловской. Даты написания нет, но помер Озеров в 1816 г., так что явно написана басня была до того... Т.е. практически в одно время время со "Стрекозой и муравьём". Выходит, в то время одно и то же насекомое называлось и стрекозой, и кузнечиком... ![%-\](/img/smiles/insane.gif)
|
––– Мы заявляли, что Венера не пройдет транзитом по Солнцу, и она не прошла! (с) М. Галина |
|
|
Лунатица ![](/img/female.gif)
![](/images/users/60731_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
6 мая 2018 г. 22:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Дядюшка Шу Не принимаем в расчёт любовные прозвища, зайки-птички
Ну почему же не принимаем? Многие животные служат как положительной так и отрицательной характеристикой. Все зависит от контекста. Олень — благородство, лось и медведь — мощь и сила (отрицательные значения оленя с лосем, кажется, пришли из арго?). Уменьшительные формы, столь обычные для русского языка, однозначно намекают. Курочка, козочка, кошечка, змейка (изящество и гибкость), даже поросеночек и песик. Ну и абсолютные чемпионы — зайка с рыбкой. Наименования детенышей — тоже ласкательные или одобрительные прозвища: котенок, цыпленок, медвежонок. У некоторых народов даже абстрактное "зверь" — однозначное оскорбление для человека. Кажется, у Довлатова описано, как полез в бутылку какой-то нац. деятель на невинную для нас поговорку "на ловца и зверь бежит".
|
|
|
Лунатица ![](/img/female.gif)
![](/images/users/60731_1) философ
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
6 мая 2018 г. 22:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Дядюшка Шу Выходит, в то время одно и то же насекомое называлось и стрекозой, и кузнечиком...
Может и назывались, а может кузнечик не вписывался в Крыловский стих. Авторская вольность. А у Эзопа с Лафонтеном муравей противостоит скарабею или цикаде в разных вариантах. Кузнечик же появился тоже в отдельных русских переводах.
|
|
|
Дядюшка Шу ![](/img/male.gif)
![](/images/users/14487_1) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
6 мая 2018 г. 22:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Лунатица Всё верно, но всё реже олень означает благородство, а медведь мощь и силу. Олень нынче паркуется на газоне. Сравнение с медведем или лосём надо объяснять... Так не скажешь малознакомому человеку, правда? Даже и знакомого назвать так опасно. А орлами и соколами можно назвать и незнакомых. С детьми тоже правы, можно ми-ми-ми. Пока что :) Времена меняются, мамы попадаются нервные, чем дальше — тем дальше стоит держать себя от чужих детей, даже если у тебя самые добрые намерения.
Любовные прозвища в игру не принимаем, т.к. тут другая история. Речь об общепринятой коннотации названий животных, а в каждом личном деле есть свои и только свои смыслы, и они могут очень резко расходиться с общепринятыми.
|
––– Мы заявляли, что Венера не пройдет транзитом по Солнцу, и она не прошла! (с) М. Галина |
|
|
Дядюшка Шу ![](/img/male.gif)
![](/images/users/14487_1) гранд-мастер
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
6 мая 2018 г. 22:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Лунатица Может и назывались
В душном воздуха молчанье, Как предчувствие грозы, Жарче роз благоуханье, Звонче голос стрекозы…
Ф.И. Тютчев, 1835 г. Речь о стрекочущем насекомом, сиречь о кузнечике. ![8-)](/img/smiles/glasses.gif)
У Эзопа, понятно, цикады. Тоже стрекочут будь здоров. Но смысл-то — один-в-один.
|
––– Мы заявляли, что Венера не пройдет транзитом по Солнцу, и она не прошла! (с) М. Галина |
|
|
ЯэтоЯ ![](/img/male.gif)
![](/images/users/32144_0) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
6 мая 2018 г. 23:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Бард Лучник цитата Бард Лучник Разные слова употребляются.
Ну это для всех домашних. Даже для насекомых — т.е. пчёл. Исключений — три: гуси, коты, козы. Хотя в украинском козёл — цап.
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
rakovsky ![](/img/male.gif)
![](/images/users/186200_2) активист
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
14 октября 2020 г. 06:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Бард Лучник К слову мы как-то здесь рассуждали над одним интересным моментом.
В русском языке назвать человека представителем мелкого рогатого скота — это оскорбление Но вот судя по Библии, у евреев наоборот.
Иоанна Креститель указывая на Иисуса, говорит, что это Агнец Божий. И при этом это никем не воспринимается оскорблением. В русском языке это звучало бы дикостью и оскорблением "вон козел идет". Иисус говорит Петру "паси овец моих", т. е. возглавь моих последователей.
Видимо на Руси разведение овец и коз было делом зазорным, раз козы и овцы стали оскорблением.
У меня такое восприятие на английском- "Коза" не носит значения для названия человека. "Овцы" как название для людей подразумевает, что данные люди — послушные и не очень размышляющие для себы. "Агнец" или ягненок — дает понять, что человек невинный и безопасный. Но такое название для людей — редкое.
На русском я воспринимаю название "козел" как явное оскорбление. Это совпадает с библейским образом "разведения овец и коз". В данном разведении, "козы" — считаются опальными.
В библейском смысле, агнец или ягненок — образ невинного, совсем необидного, безопасного, даже милого животного. Согласно иудесной Тора, он изпользовался иногда закланием и жертвоприношением.
|
|
|