Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g


сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


авторитет

Ссылка на сообщение 10 апреля 2022 г. 10:34  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

но для детей 18+, литературная обработка с весьма вольными акцентами,
Я вовсе не имел ввиду, что Мардрюс — это обработка для детей. Видимо непонятно выражаюсь. Хотел сказать, что бывают разные издания 1001 ночи, для разных целей и вкусов. И каждый волен выбирать, что ему больше нравится или собрать все достойные варианты:
1) Стилизация под вкусы двора Людовика XIV — Версия Галлана. Именно она сделала книгу знаменитой среди европейских читателей. Но в России выходила только до революции, либо в наше время в очень вольных переложениях.
2) Декадентская стилизация Мардрюса впервые выходит на русском языке в нормальном виде. А для французов это уже более 100 лет основное издание. Главные сказки Галлана оно тоже включает. Однотомная версия для меня лично неприемлема из-за сокращённого текста, да простят меня её поклонники и издательство.
3). Прямой перевод с арабского М. Салье. Очень достоверный, но многим может показаться тяжеловатым для чтения в большом количестве. У англичан и французов, кстати, нет перевода такой высокой степени точности. У них все переводы слишком авторские. У немцев есть — это перевод Литтмана.
4). Ну а детские издания — они многочисленны и разнообразны...


активист

Ссылка на сообщение 10 апреля 2022 г. 10:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Схему ВН на цветном Гомере обкатываем, более дешевый эксперимент

Мне кажется некоррректное сравнение. Книга практически та же, только подорожала сильно. Первоначально планировал заменить старую из-за нечетких картинок, но начитавшись про хлипкий блок решил оставить.
Для меня основным недостатком остается мелкий шрифт. Вот не верю, что кто-то ПРОЧИТАЛ Гомера, Данте, Сервантеса и т.д. в этой серии — глаза лопнут) Судя по отзывам на ВБ основная масса покупателей именно коллекционеры. Кто-то даже пишет "шрифт комфортный" — какой же тогда некомфортный?


активист

Ссылка на сообщение 10 апреля 2022 г. 10:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата mvit

Кто-то даже пишет "шрифт комфортный" — какой же тогда некомфортный?


Вот тута


активист

Ссылка на сообщение 10 апреля 2022 г. 10:48  
цитировать   |    [  ] 

цитата Le Taon

цитата mvit

Кто-то даже пишет "шрифт комфортный" — какой же тогда некомфортный?

Вот тута

В руках не держал, но не думаю, что мельче чем в Данте или Гомере.


авторитет

Ссылка на сообщение 10 апреля 2022 г. 10:55  
цитировать   |    [  ] 
Э. Т. А. Гофман "Серапионовы братья" — такой роман из повестей тоже хочется видеть в серии. Александр вроде намекал на всего Гофмана. ^_^
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


авторитет

Ссылка на сообщение 10 апреля 2022 г. 10:58  
цитировать   |    [  ] 
Alex Fenrir-Gray
Вы всё более и более просвещаете нас по изданиям и версиям 1001 ночи. Спасибо! :beer:
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


активист

Ссылка на сообщение 10 апреля 2022 г. 10:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата mvit

В руках не держал, но не думаю, что мельче чем в Данте или Гомере.


У меня нет Гомера, но есть Аверченко.
Кремовый — Аверченко


авторитет

Ссылка на сообщение 10 апреля 2022 г. 11:08  
цитировать   |    [  ] 
mvit (Судя по отзывам на WB основная масса коллекционеры. Для меня основным недостатком является мелкий шрифт)
Мне одна дама на страничке ´ВК´ пеняла что в Библии от СЗКЭО вполне-себе нормальный шрифт, Мол не фиг придираться, купи лупу — и читай в удовольствие. Прошел в своем роде ликбез по сортам луп.
На счет коллекционеров — да, в основном. К примеру я не читаю, ибо все давно прочитано и часто в лучших переводах. Собираю комплекты приглянувшихся иллюстраций.


философ

Ссылка на сообщение 10 апреля 2022 г. 11:21  
цитировать   |    [  ] 

цитата Sergey1917

"Что-то пауза затянулась", с новинками. Есть вести с издательского фронта?

Все по плану, следующая неделя — тишина, после 17 Зворыкин-Пушкин(ЛД-Принт), еще через неделю Ершов(ЛД-Принт) и Чуковский(НП-Принт), Достоевский от Парето — сюрпризом, Парето и сроки — две вещи несовместимые
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 10 апреля 2022 г. 11:26  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO
Спасибо! Хорошие новости. Подождём. :beer:
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


философ

Ссылка на сообщение 10 апреля 2022 г. 11:27  
цитировать   |    [  ] 

цитата mvit

Мне кажется некоррректное сравнение. Книга практически та же, только подорожала сильно. Первоначально планировал заменить старую из-за нечетких картинок, но начитавшись про хлипкий блок решил оставить.

Проверяется чисто экономическая модель, неоправданно высокой цены, это и есть модель ВН. Все корректно.
Слухи о хлипкости блока сильно преувеличены, а НП-Принт — теперь сильно страдает, кто-то, а может и сами ВН про Гомера начитались и теперь пугают НП-Принт, что не будут печатать если не закончит на клее экономить и не сделает блок жестким и нечитаемым. Основная отмазка НП-Принт — это для того, чтоб читать удобно было.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 10 апреля 2022 г. 11:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата mvit

Для меня основным недостатком остается мелкий шрифт.

Шрифт по Госту, все ок, у нас в серии Все о гораздо мельче был и никто не жаловался. Большинство Библий гораздо более мелким шрифтом напечатаны, вообще не понимаю сути "претензий"
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 10 апреля 2022 г. 11:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата Sergey1917


Э. Т. А. Гофман "Серапионовы братья" — такой роман из повестей тоже хочется видеть в серии. Александр вроде намекал на всего Гофмана

Сам хочу, но никак не решусь из-за иллюстраций, комплект, но не сильно нравятся. привыкаю к ним.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 10 апреля 2022 г. 11:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Сам хочу, но никак не решусь из-за иллюстраций, комплект, но не сильно нравятся. привыкаю к ним.
Наверное в данном случае текст первичнее. Мне вот эта книга ни разу в жизни не попадалась на глаза. Дефицит однако. :-(((
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


авторитет

Ссылка на сообщение 10 апреля 2022 г. 11:44  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO (Неоправданно высокие цены это и есть модель ВН)
Да уж. При себестоимости в 1200 продавать за 5000! В этом вся ВН, Хотя Алькор в этом плане явно не в отстающих


философ

Ссылка на сообщение 10 апреля 2022 г. 11:47  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Сам хочу,

«Серапионовы братья» т1
"1 «Отшельник Серапион» (нем. Der Einsiedler Serapion)
2 «Советник Креспель» (нем. Rat Krespel)
3 «Фермата» (нем. Die Fermate)
4 «Поэт и композитор» (нем. Der Dichter und der Komponist)
5 «Эпизод из жизни трех друзей» (нем. Ein Fragment aus dem Leben dreier Freunde)
6 «Артурова зала» (нем. Der Artushof)
7 «Фалунские рудники» (нем. Die Bergwerke zu Falun)
8 «Щелкунчик и Мышиный король» (нем. Nußknacker und Mausekönig)"
«Серапионовы братья» т2
"1 «Состязание певцов» (нем. Der Kampf der Sänger) — Киприан
2 «История с привидением» (нем. Eine Spukgeschichte) — Киприан
3 «Автоматы» (нем. Die Automate) — Теодор
4 «Дож и догаресса» (нем. Doge und Dogaresse) — Отмар
5 «Старая и новая духовная музыка» (нем. Alte und neue Kirchenmusik) — Теодор и Киприан
6 «Майстер Мартин-бочар и его подмастерья» (нем. Meister Martin der Küfner und seine Gesellen) — Сильвестр
7 «Неизвестное дитя» (нем. Das fremde Kind) — Лотар"
«Серапионовы братья» т3
"1 «Сведения из жизни известного лица» (нем. Nachricht aus dem Leben eines bekannten Mannes) — Лотар
2 «Выбор невесты» (нем. Die Brautwahl) — Лотар
3 «Зловещий гость» (нем. Der unheimliche Gast) — Отмар
4 «Мадемуазель де Скюдери» (нем. Das Fräulein von Scudéry) — Сильвестр
5 «Счастье игрока» (нем. Spielerglück) — Теодор
6 «Барон фон Б.» (нем. Der Baron von B.) — Киприан"
«Серапионовы братья» т4
"1 «Синьор Формика» (нем. Signor Formica) — Отмар
2 «Захариас Вернер» (нем. Zacharias Werner)
3 «Видения» (нем. Erscheinungen) — Киприан
4 «Взаимозависимость событий» (нем. Der Zusammenhang der Dinge) — Сильвестр
5 «Вампиризм» (нем. Vampirismus) — Киприан
6 «Эстетическое чаепитие» (нем. Die ästhetische Teegesellschaft) — Отмар
7 «Королевская невеста» (нем. Die Königsbraut) — Винцент"

Перевод бесплатный из Недры, Вершининой
все рисунки к 1 «Отшельник Серапион» (нем. Der Einsiedler Serapion)
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 10 апреля 2022 г. 11:49  
цитировать   |    [  ] 

цитата Le Taon

У меня нет Гомера, но есть Аверченко.
Кремовый — Аверченко

Судя по фото, в Аверченко увеличенный шрифт, как в Андересене, например.


активист

Ссылка на сообщение 10 апреля 2022 г. 11:52  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

вообще не понимаю сути "претензий"

Про ГОСТ понятно, я же не говорю, что это незаконно)
Вы же сами читатель. Не таким же шрифтом Вы книги читали всю жизнь.


авторитет

Ссылка на сообщение 10 апреля 2022 г. 11:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

«Серапионовы братья» т1

На мой взгляд, весьма интересный стиль, раньше не нравился, теперь отношение поменялось 🙂
–––
Вольничанье никогда не считалось переводом, а отметалось в оригинальную литературу как подражание. © Гаспаров М. Л.


авторитет

Ссылка на сообщение 10 апреля 2022 г. 12:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

все рисунки к 1 «Отшельник Серапион» (нем. Der Einsiedler Serapion)
Вполне сойдут, если нет других.
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх