автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
wespenord
авторитет
|
|
SZKEO
философ
|
23 апреля 2022 г. 09:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Мне ее до триптиха не хватало, Жизнь Иисуса, Жизнь Магомета, Жизнь Будды
Внес в список и Иисуса • 486 Фаррар Жизнь Иисуса перевод Лопухина ч/б гравюры • 488 Асвагоша. Жизнь Будды. Пер. К. Д. Бальмонта. Со вступит. статьей С. Леви. ПМЛ 1913 ил. • 234 Вашингтон Ирвинг Жизнь пророка Мухаммеда Перевод Петра Киреевского илл E. Dinet, коврики Mohammad Racim г Легенда о Сонной Ложбине Перевод Михаила Гершензона илл Keller, Arthur Ignatius
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Петрович 51
миротворец
|
23 апреля 2022 г. 09:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO 486 Фаррар Жизнь Иисуса перевод Лопухина ч/б гравюры
Мне почему-то представлялось, что у Вас в задумках другая книга об Иисусе... Ренан Эрнест. Жизнь Иисуса. Апостолы. Святой Павел. (трилогия). Перевод с французского О.Н. Латернера. СПБ. Типография П.Я. Синченко. Н.Н. Хломушина. 1911, 1912г. 247+6+192+318+2 стр.
цитата Жозеф Эрнест Ренан (1823-1892) — французский писатель, филолог, философ-позитивист и историк. Широкую известность ему принесло многотомное исследование «История происхождения христианства», первая книга которого — *Жизнь Иисуса* — стала самостоятельным сочинением. В *Жизни Иисуса* Ренан изобразил Христа обычным человеком, проповедником, наделенным особым даром. Это стало причиной для цензурных ограничений на распространение книги и стоило Ж.Э. Ренану профессорской кафедры. *История происхождения христианства* наделала много шума в Европе, ведь в ней автор вслед за Д. Штраусом *очищал* Новый Завет от всего чудесного и сверхъестественного. Ренан видел искусство историка в том, чтобы, основываясь на *полу-достоверные* источники, восстановить реальные события, дополняя то, *что было*, тем, *что вероятно могло быть*, то есть произвольными реконструкциями, переплетенными с историческими свидетельствами. Все это делало труд Ж. Э. Ренана не столько научным исследованием, сколько художественным повествованием, что и побудило критиков оценить *Историю происхождения христианства* как *церковно исторический роман* или *историческую беллетристику*
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
Zabiyaka
авторитет
|
|
fedoseev.dmitrij
активист
|
|
SergX
авторитет
|
23 апреля 2022 г. 16:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Zabiyaka Кто переводчики у Шекспира "Полное собрание комедий" и "Трагедии"?
Видимо те же, что и в собрании от Венгерова. Скачайте электронки БМЛ (ссылки возможно были или спросите у Александра). Там в конце каждого произведения указано, насколько я помню. Отелло — Вейнберг например
|
|
|
SZKEO
философ
|
23 апреля 2022 г. 17:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петрович 51 Мне почему-то представлялось, что у Вас в задумках другая книга об Иисусе... Ренан Эрнест. Жизнь Иисуса. Апостолы. Святой Павел. (трилогия)
Зная о Ренане, хотел именно Фаррара, соображения до вашего поста были практические: 1 перевод с 30 тиража английского и 8 на русском до революции 2 переводчик Лопухин, а он в теме, похоже он единственный, кто Толковую Библию на русском(я имею ввиду настоящую, в 12 томах почти сделал, не успел до конца, но ученики доделали). Кстати в 80-е ходили слухи, что Библия в ЛП должна выйти. 3 Много картинок и они уже стоят на местах в русском переводе https://viewer.rsl.ru/ru/rsl01004436367?p...
После поста поизучал вопрос и укрепился в своем мнении, если кратко Ренан — резко отрицательно принят РПЦ, а зачем выпускать Жизнь Иисуса — в пику РПЦ, и потенциально сужать круг покупателей.
цитата архиепископ Варлаам (Ряшенцев)Ренан и его «Жизнь Иисуса» Таковы замечания Ренана о постоянных пирушках Христа в обществе добрых грешников и симпатичных грешниц, таковы замечания его о веселых путешествиях Спасителя и вообще о жизнерадостном настроении галилейского общества, которое в поэтическом восторге сливало небо с землей и среди хороводов жен и детей ожидало спасения Израиля. Не спорим, сам Ренан имел право держаться подобных взглядов; но когда он приписал их и Христу, то это был с его стороны сознательный обман и подлог, обличаемый всем евангельским текстом и всем преданием Церкви. А этими именно взглядами, повторяем, он больше всего и действует на земные чувства читателей, ибо для слабовольного грешного человека ничего нет приятнее, как учение о наслаждении жизнью, и ничего несноснее, как учение об отречении. Подобное положение дела и вынуждает нас разобрать Ренановский взгляд на жизнь нарочито, вне рамок «Жизни Иисуса», – там мы уже доказали ложь Ренана
И понравилось объяснение/аннотация: Фредерик Вильям Фаррар (1831-1903) — доктор богословия, англиканский духовный писатель, член Королевского общества, архидьякон. Был проповедником при Университетской церкви в Кембридже, затем капелланом при дворе королевы Виктории, его проповеди посещались высшим лондонским обществом. Благодаря переводу произведений Ф.В.Фаррара на русский язык имя его стало весьма популярным среди образованных российских читателей.
«Жизнь Иисуса Христа» — самое известное произведение Ф.В.Фаррара, выдержавшее в дореволюционной России много переизданий. Оно было написано вслед за книгой Э.Ренана «Жизнь Иисуса», использовало ее метод обобщения и историко-литературного синтеза и было направлено на опровержение гипотез французского ученого. Э.Ренан завоевал внимание читателей благодаря новизне подхода — он одним из первых стал исследовать Новый Завет как исторический источник и сопоставлять описываемые в нем события с другими историческими свидетельствами, став одним из центральных представителей критической школы в библеистике. Он отбросил привычный христианству «иконографический» образ Сына Божьего и попробовал нарисовать новую, «историческую», живую картину земной жизни Иисуса-человека. Ф.В.Фаррар, в противоположность этому, написал свой труд, в котором ту же тему он изучает с позиций верующего. Его книга долгое время являлась единственным убедительным противовесом сочинению Э.Ренана. Она блестяще воссоздавала целостную картину земной жизни Христа. Автор выстраивает повествование в хронологическом порядке, заполняя пробелы между отдельными частями Евангельской истории с помощью своего литературного таланта.
Ф.В.Фаррар пользовался, наряду со Священными текстами, новейшими для своего времени данными в области библейской археологии, истории и географии. Его сочинение представляет жизнь Христа свободной от мифов и народных суеверий. Несомненно, одним из главных достоинств книги является глубокая осведомленность автора в области библейской истории и географии. Книга стала серьезным вкладом в развитие библейской науки, поскольку к тому времени был накоплен новый богатый библейско-исторический материал, который и был использован Ф.В.Фарраром. Автор не просто излагает факты и составляет повествование, он часто высказывает интересные мысли о многих ключевых моментах истории жизни Спасителя.
Издание богато иллюстрировано гравированными на дереве политипажами. Иллюстрации создают живой и исторически достоверный образ Иерусалима, его окрестностей, всей Иудеи под властью римских прокураторов. На них представлены исторические памятники, археологические находки, флора и фауна, ранняя христианская иконография. Снимки с местностей Палестины были выполнены специально для этой книги, а все оформление настоящего издания точно воспроизводит английский оригинал.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
23 апреля 2022 г. 17:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Zabiyaka Кто переводчики у Шекспира "Полное собрание комедий" и "Трагедии"?
цитата SergX Видимо те же, что и в собрании от Венгерова.
По существу переиздаем пересортировав именно его, там статьи хорошие, но они часто именно на перевод завязаны, вот и берем все не мучаясь.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
23 апреля 2022 г. 17:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата fedoseev.dmitrij SZKEO как скоро можно будет посмотреть электронки Рабле и сестёр Бронте?.
Уже скоро, но сначала Толстяки и Эльфы с троллями, они первей выйдут.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
23 апреля 2022 г. 18:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Неожиданно оказалось, что 100руб потраченные на электронку Цветочков, не деньги на ветер, а выгодная инвестиция. Продолжаю сличать "настоящего" Печковского и Азбуко-Эксмошного и он неожиданно по существу пригодился на 24 клумбе, Дени нарисовал, а у "настоящего" Печковского текст жирным отсутствовал, у Азбуки и Эксмо он есть: И дал им грамоту, по которой никто не смел их обижать. Имея таковое разрешение, святой Франциск отправил любимых товарищей своих, по двое, в разные части Сарацинской земли проповедовать веру Христову.
Себе он тоже выбрал дорогу, взяв одного спутника с собой, и по пути зашел в гостиницу, чтобы отдохнуть. Была там одна женщина, прекрасная по виду, но порочная душой, и захотела заставить согрешить его. И говорит ей святой Франциск: —Я согласен, пойдем спать. И она проводила его в комнату. и сказал святой Франциск: —Пойдем со мной, я приведу тебя к красивой постели Святой Франциск подвел ее к большой печи, которая топилась в ее горнице, разделся донага и лег у огня на раскаленные плиты и предложил и ей скинуть одежды и лечь с ним на этом прекрасном пуховом ложе. Он долго пролежал так с радостью и весельем на лице, даже не обжигаясь. Женщина, устрашенная чудом, не только раскаялась в своем грехе и в дурных помыслах, но и обратилась в веру Христову и достигла такой святости, что благодаря ей многие души были спасены в этих странах.
Но, в конце концов, видя, что не может больше принести плода в тех местах, святой Франциск по откровению свыше вознамерился вернуться вместе со всеми своими товарищами обратно к верным: и, собрав их всех вместе, пришел к Султану проститься.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
23 апреля 2022 г. 19:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Впервые пожалел, что мы не выпускаем и не продаем книги как Вита Нова, от 6000 за экземпляр и все расходы на первый тираж, он же последний. Нашел в библиотеке: [Микельанджело Буонарроти] [Стихотворения ]. — [Academia ], [1837 ]. Корректурный экземпляр невышедшего издания Сканировать не хотят, а за фотки просят 200 000руб. На БМЛ явно не потянуть.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
23 апреля 2022 г. 20:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На 26 клумбе все вернулось на круги своя,
цитата Азбука-Эксмо Тогда ангел прикоснулся к нему и снова сделал его здоровым и сильным. Он привел его к мосту, по которому нельзя было пройти без угрозы для жизни: он был узкий, ветхий, скользкий и без всяких перил; а внизу протекал ужасный поток, кишевший змеями, драконами и скорпионами и источавший отвратительное зловоние. И приказал ангел: – Перейди через этот мост. Брат ответил ему: – Как же мне перейти и не упасть в этот страшный поток? Промолвил ангел: – Иди по моим следам, и пройдешь.
цитата Печковский Тогда ангел прикоснулся к нему, и стал он здоровым и сильным, и затем повел его ангел к мосту, которого нельзя было перейти, не подвергаясь великой опасности, ибо он был очень тонок и узок и крайне скользок, без боковых поручней, а под ним протекала грозная река, кишевшая змеями, драконами и скорпионами и испускавшая сильнейшее зловоние; и ангел сказал ему: — Перейди по этому мосту, который надлежит тебе, во что бы то ни стало, пройти. Он отвечает: — А как могу я перейти его, не свалившись в эту гибельную реку? Сказал ангел: — Иди сзади меня и ставь свою ногу, куда я буду ставить свою, и так прекрасно перейдешь.
По моему только второй вариант((настоящий) соответствует :"Итальянская критика единодушна в оценке языка Fioretti, называя этот памятник «выдающимся и редкостным образцом неподражаемой чистоты языка и изящества слога»
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
24 апреля 2022 г. 10:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Готов черновик , корректуры не было. • 134 Джеймс Стивенс Сказания Древней Ирландии илл Артур Рэкхем, корректуры не было, не хватает 8 страниц до доли, докинем биографии Стивенса и Рэкхема с фотками и м/б картинками. О картинках, в пдф они в слабом качестве, в верстке и книге будут лучше см пример стр123 и ниже:
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
fedoseev.dmitrij
активист
|
24 апреля 2022 г. 10:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO • 134 Джеймс Стивенс Сказания Древней Ирландии илл Артур Рэкхем, корректуры не было, не хватает 8 страниц до доли, докинем биографии Стивенса и Рэкхема с фотками и м/б картинками. О картинках, в пдф они в слабом качестве, в верстке и книге будут лучше см пример стр123 и ниже:
сказочной красоты может получится книга, многими ожидаемая, и мной в том числе. Бумагу и типографию ей еще бы достойную...
|
|
|
SZKEO
философ
|
24 апреля 2022 г. 10:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Закончил "садово-клумбовые" работы, все 53 очищены от сорняков и переданы другому "садовнику", смотрим как расцветет этот садик. По случаю песенка, "Как у нас в садочке..." все слышали ее начало в исполнении пьяного лектора из "Карнавальной ночи", кстати это не народная песня. https://www.youtube.com/watch?v=O_6-K5iqWLY
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
24 апреля 2022 г. 11:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата fedoseev.dmitrij сказочной красоты может получится книга, многими ожидаемая, и мной в том числе. Бумагу и типографию ей еще бы достойную..
Не может, а будет, а выбор типографий большой : ЛД-Принт, НП-Принт, Парето. У кого бумага будет. Бумага замечательная Омела 115 гр, цвет отлично держит и вообще мало кто на ней, в отличии от нас "обычные" книги печатает. Вспомнилась цитата из Ширли-Мырли : https://www.youtube.com/watch?v=MNaOqWLlWsQ
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Кицунэ
философ
|
24 апреля 2022 г. 11:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Не может, а будет, а выбор типографий большой : ЛД-Принт, НП-Принт, Парето. У кого бумага будет. Бумага замечательная Омела 115 гр, цвет отлично держит и вообще мало кто на ней, в отличии от нас "обычные" книги печатает.
Хорошо бы все-таки на Парето. Отзыв на ВБ по поводу Чуковского о печати на НП (вчерашний) просто пугает. Морщины на обложке-это просто никуда не годится. Мне кажется, надо на это обратить самое пристальное внимание. Книга не дешевая. Хотя и в дешевой тоже это очень плохо.
|
|
|
fenix_2020
философ
|
|
mr_logika
миродержец
|
24 апреля 2022 г. 12:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO [Микельанджело Буонарроти] [Стихотворения ]. — [Academia ], [1837 ]. Это антиквариат. 185 лет книге. Вероятно, поэтому так дорого?
|
––– Ариана, ты пропала? Или с воза ты упала, на обочине сидишь и с тоскою в даль глядишь? |
|
|
SZKEO
философ
|
24 апреля 2022 г. 12:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата fenix_2020 Кто-то из форумчан уже купил Чуковского? Или пока только на ВБ кто-то?
А тем временем на ВБ среди полутора тысяч Чуковских, пробились на 13 место, три дня назад в 20 не входили...
Пока на ФЛ распробуют и решатся, на ВБ все раскупят :) Забавно, делая книги как детские, не могли пробиться высоко с ними. А Чуковский во "взрослой" серии, распихал "малышей". В окружении не просто детские, а скорее малышовские книги.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|