автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
Moryachok
активист
|
|
mosse89
новичок
|
14 января 11:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Эх, если введут максимальную скидку 20% на сайте,то сразу перейду только на покупки оттуда, т.к максимальная скидка практически приравняется к хорошим акциям ВБ, которых не нужно будет ждать, а сразу все новинки получать от издательства со скидкой....Но только не от 100 000, а хотя бы от 70))
|
|
|
mosse89
новичок
|
|
mosse89
новичок
|
14 января 12:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Но так как сейчас основная прибыль- это продажи на ВБ, то может издательство будет отправлять книги на московский склад, чтобы сохранить прибыль? Очень хочется,чтобы издательство и дальше процветало и радовало нас новинками, насколько помню книги СЗКЭО когда-то отправлялись с Коледино..
|
|
|
1234567890
активист
|
14 января 12:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Несколько месяцев назад nikis показал свой каталог выпущенных книг СЗКЭО. Это хорошо, что ему интересно данное ведение учета в таком виде. Может когда-то опубликует свои труды. Но по постоянным переизданиям множества этих книг, интересна будет только первоначальная дата их издания. Я на эту тему не стал заморачиваться, но так же веду учет приобретенных книг данного издательства, только другим способом. Взял список СЗКЭО (ежемесячно обновляемый) и отметил в нем приобретенные мною книги, отдельно указав свой порядковый номер, не меняя общего номерного учета СЗКЭО. И теперь я вижу, сколько и каких книг издало СЗКЭО, и какие из них я приобрел. В случае, когда выходит книга из ранних номеров, просто опять изменяю вручную нумерацию своих книг. Если вдруг задумаю приобрести что-то из очень раннего, то придется переименовать множество своих номеров, но это несколько минут. Список СЗКЭО постоянно обновляемый, поэтому просто копирую последнюю его часть и заменяю ее в своем списке (предварительно сравнив, не поменялось ли чего из числа уже мною отмеченных, ранее изданных, на всякий случай). Элементарно. Абсолютно точный учет и свежие новости по ожидаемым анонсам книг. Для примера, прилагаю свой список, может кому и пригодится. P.S. Только что забрал "Гордость и гордыня". Книга великолепна, меловка, цвет и ч/б. Цвет немного плывет, но не критично. СЗКЭО — молодцы.
|
––– Кто, если не мы? Когда, если не сейчас? Книжная революция продолжается! |
|
|
pavlovsk61
новичок
|
|
pavlovsk61
новичок
|
|
jeika
новичок
|
14 января 13:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата 1234567890прилагаю свой список Спасибо! А я всё веду в каталогизаторе All My Books. Посмотрела Ваш список и задумалась об изданиях и переизданиях. Вот у каждой книги есть в списке СЗКЭО длинный номер, то одиночный, то двойной, через слэш — совершенно им не интересовалась. Но если это уникальный идентификатор книги, тогда интересно — меняется ли он при переизданиях (допечатках). Если да, можно пользоваться им. А так я пока ориентируюсь просто на год издания
|
|
|
1234567890
активист
|
14 января 14:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата jeikaВот у каждой книги есть в списке СЗКЭО длинный номер, то одиночный, то двойной
А я обратил внимание на то, что в некоторых книгах добавлен еще один порядковый номер, например (52): 5 Крылов И.А. Басни Крылов Полное собрание Басен без стихов(52) 8870629 52 Крылов Басни (измененный убрали стихи, оставили только Басни) 21348878/26201099(НП Принт Омела 115) доп 3000 06.2022 ФподП У меня Басни Крылова 2017 года издания со стихами (их немного), а под №52 уже без стихов (как я понимаю), т.е. измененное переиздание. Поэтому его даже отдельно отметили. Еще несколько таких моментов встречается в списке СЗКЭО, сами можете посмотреть, если интересно. Эту книгу (изначально изданную на меловке) я вживую держал в магазине, напечатанную на серой бумаге и неимоверной толщины, с отвратным качеством печати иллюстраций. Затем опять перешли на меловку. Поэтому мне и нравиться этот список, где можно вспомнить много некоторых нюансов.
|
––– Кто, если не мы? Когда, если не сейчас? Книжная революция продолжается! |
|
|
палмер элдритч
философ
|
14 января 14:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Оставьте, пожалуйста, Ваши книги на продажу в Озоне, я там заказываю. Купил уже очень много. Ранее об этой серии даже не подозревал. Наверстываю. В Свердловской области живу, доставляют мгновенно. Хотя живу в ПГТ. Благодарю за великолепные издания
|
|
|
nikis
активист
|
14 января 17:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата 1234567890Несколько месяцев назад nikis показал свой каталог выпущенных книг СЗКЭО. Это хорошо, что ему интересно данное ведение учета в таком виде. Может когда-то опубликует свои труды Я эту табличку сделал в Excel для себя, но поделился со всеми — не жалко. Если надо, могу сбросить снова, если кому-то надо. Конечно заполнять её постоянно — определенный труд. Но зато нужную мне информацию всегда нахожу. И заполняю её не по приобретенным, а по выпущенным из печати книгам. Так полнота серии обозначается. Еще и помимо купленных книг, сохраняю электронные версии в полном объеме. Объем компа позволяет, мне не мешает, а кому-то может и пригодится.
|
|
|
SZKEO
философ
|
14 января 19:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата fenix_2020А можно список таких книг?:) В данный момент Грибредов и Конфуций
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Konzhak
новичок
|
14 января 20:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата soraskyНе знаете от чего это может зависить? По каким-то причинам Озон в холодное время года не возит за Уральские горы многие товары. По весне опять всё появится. До осени.
|
|
|
SZKEO
философ
|
14 января 20:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ватанабе Казан. Сини-э(посмертное изображение), Басё в дорожной шляпе и с посохом, его биография и тандзаку(листок стихотворения) с его подписью. Примечание 1 Сини-э shini-e 死絵 Также цуидзэн-э. Буддийские мемориальные изображения. В XIX в. Появилась традиция печатать и продавать посмертные портреты-некрологи знаменитых людей, которые свидетельствовали об их смерти и предназначались для моления за упокой души умершего. Помимо портрета усопшего, выполненного в реалистическом стиле нигао-э, на сини-э размещали его имя, даты рождения и смерти, место погребения, посмертные стихотворения и другую информацию. Чаще всего сини-э посвящались актерам театра Кабуки, реже известным художникам и писателям. К ранним примерам мемориальных изображений относится работа Кунимаса Утагава (1773–1810), выполненная в 1799 г. на смерть актера Итикава Дандзюро
Примечание 2 Тандзаку tanzaku 短冊 Маленькие открытки вертикального формата (около 36 см в высоту и 6 см в ширину) со стихами. Они украшались цветочными орнаментами, расписывались золотыми и серебряными красками, покрывались слюдяной пылью. Происхождение тандзаку связывают с небольшими полосками бумаги, которые в древности использовали для гадания. Также вероятна связь тандзаку с листками бумаги сикиси, из которых в период Хэйан изготавливали сборники поэзии. Поначалу открытки представляли собой белые листы бумаги со стихотворными текстами. Только в период Муромати их стали богато украшать изображениями облаков, выполненных из кусочков золотой и серебряной фольги.
Прим к первому примечанию как и все остальные, из БИЭ Японское искусство
Нигао-э nigao-e 似顔絵 Букв. ≪картины сходства≫. Портретные изображения, отличающиеся сходством с моделью, получившие распространение в период Эдо. Для обозначения такого рода работ, выполненных ранее, используется термин ≪нисэ-э≫. Первые нигао-э появились в жанре якуся-э: это были портреты актеров, которых можно было узнать по характерным чертам лица, а не по гербам или исполняемым ролям. Их создателями считаются мастера укиё-э Иппицусай Бунтё (акт. 1755–1790) и Кацукава Сюнсё (1726–1792). Работы художников, отмеченные стремлением к реалистическому изображению, сильно отличались от стилизованных портретов мастеров Торииха, занимавших ведущее положение в театральной гравюре. Последователи Сюнсё, Сюнко (1743–1812) и Сюньэй (1762–1819), усовершенствовали стиль учителя, привнеся в него психологизм и острохарактерность в изображении персонажей. Сюнко принадлежит авторство в изобретении нового вида портрета огао-э (≪большие лица≫), где лицо актера заполняло собой все пространство листа. Но подлинный расцвет нигао-э пришелся на годы творчества Тосюсай Сяраку (акт. 1794–1795), совершившего подлинный переворот в театральной гравюре. В последующие годы лидирующие позиции в жанре нигао-э занимали попеременно художники Кацукаваха и Утагаваха, среди которых особо выделялись Утагава Тоёкуни (1769–1825) и Кунисада (1786–1864).
Примечания ко второму примечанию Сикиси shikishi 色紙 Прямоугольные листы плотной бумаги, использовавшиеся для каллиграфии и живописи. В эпоху Хэйан появилась традиция дополнять живописные сюжеты стихотворными надписями и украшать ими ширмы и дверные панели. Иногда листы сикиси рисовались прямо на поверхности картины, их покрывали золотыми или серебряными узорами и богато декорировали слюдяным порошком. Тексты соотносились с изображениями: картины, выполненные в стиле кара-э, расписывались стихами на китайском языке, живопись ямато-э – японской поэзией вака. Этот жанр получил название сикисигата. Позднее он вылился в самостоятельную художественную форму: сикиси стали предметом коллекционирования, их собирали в тетради и художественные альбомы. Существовало два стандартных размера листа 19,4 х 17 см и 18,2 х 16 см. Однако сегодня популярен более крупный формат – 27,3 х 24,2 см.
Примечания к примечаниям к примечаниям давать не буду, иначе это никогда не закончится см нашу БИЭ Японское искусство.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
|
SZKEO
философ
|
14 января 21:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ёситоси из 100 видов Луны, Басё
поставлю во вступительную статью, в самое начало: В конце XVII столетия по дорогам Японии долгие годы странствовал человек уже не первой молодости и некрепкого здоровья, по виду похожий на нищего. Не раз, вероятно, слуги какого нибудь знатного феодала сгоняли его с дороги, но ни один именитый князь того времени не удостоился той посмертной славы, которая выпала на долю этому неприметному путнику – великому японскому поэту Басё. Многие художники с любовью рисовали образ странника поэта, и сам Басё умел, как никто другой, взглянуть на себя острым глазом, со стороны. Вот, опираясь на посох, идет он горной дорогой в осеннюю непогоду. Потрепанный халат из плотной, покрытой лаком бумаги, плащ из тростника, соломенные сандалии плохо защищают от холода и дождя. Но поэт еще находит в себе силы улыбнуться:
Холод пробрал в пути. У птичьего пугала, что ли, В долг попросить рукава?
В небольшой дорожной суме хранится самое насущное: две три любимые книги стихов, тушечница, флейта. Голову прикрывает большая, как зонт, шляпа, плетенная из кипарисовых стружек. Словно усики плюща, вьются по ее полям узоры письмен: путевые записи, стихи. Никакие дорожные трудности не могли остановить Басё: он трясся в седле зимою, когда самая тень его «леденела на спине у коня»; шел пешком с крутизны на крутизну в разгар летней жары; ночевал где придется – «на подушке из травы», в горном храме, на неприютном постоялом дворе… Случалось ему отдыхать на гребне горного перевала, «за дальней далью облаков». Жаворонки парили у него под ногами, а до конца пути оставалась еще «половина неба».
Маркова не перевела хокку, и историю, на которую и нарисовал этот лист Ёситоси. Эта история есть в другой нашей БМЛ, Японская поэзия: Однажды, находясь в путешествии, Басё проходил через некий деревен¬ский округ, сочиняя по пути хайкай. Была полная луна. Все небо было за¬лито светом, так что было светлее, чем днем. Было так светло, что Басё и не подумал искать гостиницу, но продолжал свой путь. В одной деревне он наткнулся на компанию людей, которые вынесли саке и кое-какую закуску на открытый воздух и наслаждались сиянием луны. Как раз они начали со¬чинять хайкай. Басё почувствовал большое удовольствие, видя, что это из¬ящное искусство практикуется даже в таком отдаленном месте, и продол¬жал наблюдать их, когда один простоватый малый из их компании заме¬тил его и сказал: «Вот жрец, который выглядит в роде пилигрима. Может быть, он нищенствующий жрец: но это ничего не значит, пригласим его при¬соединиться к нам». Все они подумали, что это будет очень забавно. Басё не мог отказаться и присоединился к их кругу, заняв самое последнее ме¬сто. Тогда простоватый малый сказал ему: «Каждый здесь обязан сочинить что-нибудь относительно полной луны. Вы должны также сочинить что-нибудь». — Басё протестовал. Он говорил, что он скромный житель одно¬го деревенского места. Как смеет он рассчитывать принять участие в заба¬ве этой почтенной компании? Поэтому он просил, чтобы они любезно из¬винили его. «Нет! нет!» — говорили они. — «Мы не можем извинить вас. Хорошее или плохое, но вы должны сочинить но крайней мере одно стихот¬ворение». — Они приставали до тех пор, пока он наконец не согласился. Басё улыбнулся, сложил руки и, обернувшись к секретарю компании, сказал: «Хорошо я дам вам стихотворение». Это было новолунье. «Новолунье! Какой дурак этот жрец»! — вскричал один. — «Стихот¬ворение должно быть относительно полнолунья». — «Пусть он продолжа¬ет» — сказал другой. — «Тем более будет забавно». — И вот, они собрались кругом его и издевались, и смеялись над ним. Басё не обратил на это внима¬ния и продолжал: Это было новолунье! С тех пор я ожидал— И глядь! сегодня ночью! Вся компания была изумлена. Они сели опять и сказали: «Милости¬вый государь, вы не можете быть заурядным жрецом, если сочиняете та¬ кие замечательные стихотворения. Можем ли мы спросить ваше имя?» — Басё улыбнулся и отвечал: «Мое имя Басё, и я пустился в паломничество ради искусства составленья хайкай». — Крестьяне в большом смущении извинялись за свою грубость по отношению к такому выдающемуся чело¬веку, «чье благовонное имя известно всему миру». Они послали за своими друзьями, которые интересовались хайкай, и начали свое пиршество вновь в честь его. В. Мендрин
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
nikis
активист
|
14 января 21:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати, приводившиеся примеры переводов хокку — по мне 1956 год больше нравится. С учетом, что раньше мне попадалось, как-то больше по душе. А 1985 как-то более приземленный
|
|
|
pavlovsk61
новичок
|
|
pavlovsk61
новичок
|
|
pavlovsk61
новичок
|
|