автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
Кицунэ
философ
|
25 августа 2021 г. 11:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Уже оплатили книжку, первое издание Макмилана Балантре с Броком, 12$ из немецкого магазина старой книги. Можно уже смотреть что с переводами и ставить в план.
Вот здорово, люблю, когда все идет так оперативно.
Посмотрела из любопытства своего Владетеля. В библиотеке Сойкина вообще название переведено как Мастер Баллантрэ , перевод М.И. Манн. Нормальный хороший перевод, судя по всему. В другой книге, из детства, точно именно Владетель. Там перевод Кашкина. Но она сейчас в другом месте, не могу сравнить. А на память уже не помню. Кстати, у Сойкина перевод с предисловием к русскому изданию и с еще одним предисловием, которое вошло не во все издания.
|
|
|
Книголюб666
философ
|
25 августа 2021 г. 11:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO
Посмотреть еще раз 1001 ночь? Свои правки посмотрел — все внесли, кроме "Стр. 44. Стихи «Как и Магире, матери Амера,» – хорошо бы комментарий, кто это." И еще — Чехова правили для повторного тиража или можно смело брать первый тираж в коже?
|
|
|
Кицунэ
философ
|
25 августа 2021 г. 11:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Я из-за Введенского к Коперфильду склоняюсь. Но решения пока нет.
Я тоже хотела бы Копперфильда. Не из-за Введенского, а просто нравится. И еще Холодный дом.
|
|
|
phinist
новичок
|
25 августа 2021 г. 12:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO по Диккенсу
Почти ничего не читал у него, но в годы студенчества очень приятное впечатление произвел роман «Жизнь и приключения Николаса Никльби»: фирменный диккенсовский юмор, сентиментальность, романтика, драма, семейные ценности, сюжетные повороты...
|
––– От перевода слов и метафор я обратился к переводу мыслей и сцен (Б. Пастернак) |
|
|
mvit
активист
|
25 августа 2021 г. 12:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO
SZKEO , отступ с внутренней стороны не слишком маленький, будет удобно читать? На самой первой странице название издателства как-то не очень вписывается. На первой и третьей странице повторяется "Том 1" — в оригинале так же?
|
|
|
SZKEO
философ
|
25 августа 2021 г. 13:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Книголюб666 Посмотреть еще раз 1001 ночь? Свои правки посмотрел — все внесли, кроме "Стр. 44. Стихи «Как и Магире, матери Амера,» – хорошо бы комментарий, кто это." И еще — Чехова правили для повторного тиража или можно смело брать первый тираж в коже?
кто такие Магире и Амер не нашел, нет ни у нас ни у французов, никаких следов не обнаружил. Они останутся без комментария, если за ближайшие три месяца кто-нибудь не просветит, я с поисками сдался. Чехова правили, но Алькор пропустил блоки, теперь только в следующий раз возьмут. Т.е с правкой в коже года через два будет.
цитата mvit SZKEO , отступ с внутренней стороны не слишком маленький, будет удобно читать? На самой первой странице название издателства как-то не очень вписывается. На первой и третьей странице повторяется "Том 1" — в оригинале так же?
Вот Вы написали и мне тоже кажется что текс можно сдвинуть от края к цветной рамке хотя бы на миллиметр, а то и два. Издательство надо внутрь рамки загнать, это спасибо. В оригинале повторяется, именно так сначала на 1 с кратким содержанием, а потом крупно и торжественно как на 3 стр
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Hengest
магистр
|
|
SZKEO
философ
|
25 августа 2021 г. 13:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Кицунэ Посмотрела из любопытства своего Владетеля. В библиотеке Сойкина вообще название переведено как Мастер Баллантрэ , перевод М.И. Манн. Нормальный хороший перевод, судя по всему. В другой книге, из детства, точно именно Владетель. Там перевод Кашкина. Но она сейчас в другом месте, не могу сравнить. А на память уже не помню. Кстати, у Сойкина перевод с предисловием к русскому изданию и с еще одним предисловием, которое вошло не во все издания.
С переводами все плохо, Сойкин читается хорошо но как то пропущенного много, Кашкин очень тяжеловесен(он дословный но трудночитаемый, любителям гладких переводов он не понравится, но и я от него не в восторге, просто бурелом из слов. ) Таки вот сложности. Хорошо что он третий, есть время прийти к какому-то решению. ссылка на Кашкина https://disk.yandex.ru/i/jVBZXlI4zlbUhg ссылка на Манна http://az.lib.ru/s/stiwenson_r_l/text_188...
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
25 августа 2021 г. 13:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Кицунэ Я тоже хотела бы Копперфильда. Не из-за Введенского, а просто нравится. И еще Холодный дом.
цитата phinist Почти ничего не читал у него
цитата Hengest Правильное склонение. Но и Наш общий друг — отличный роман на будущее
Вот и я не читал, пытаюсь разобраться на ходу, но с третьим Диккенсом могу это делать не торопясь, время есть разобраться, как и с третьим Стивенсоном.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
ilya_cf
гранд-мастер
|
25 августа 2021 г. 14:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO 494 Горький Жизнь Клима Самгина Фома Гордеев Мать илл Кукрыниксов
А мне бы лучше Изергиль, Буревестник, Сокол, Девушка и Смерть. Ну и Сказки об Италии, которые не сказки.
|
––– Когда дела обстоят черней некуда, я просто говорю себе: «Выше нос, могло быть и хуже!» И, само собой, дела становятся ещё хуже. |
|
|
mugik
авторитет
|
|
SZKEO
философ
|
25 августа 2021 г. 14:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ilya_cf А мне бы лучше Изергиль, Буревестник, Сокол, Девушка и Смерть. Ну и Сказки об Италии, которые не сказки.
А картинки?
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Кицунэ
философ
|
25 августа 2021 г. 15:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO С переводами все плохо, Сойкин читается хорошо но как то пропущенного много, Кашкин очень тяжеловесен(он дословный но трудночитаемый, любителям гладких переводов он не понравится, но и я от него не в восторге, просто бурелом из слов. ) Таки вот сложности. Хорошо что он третий, есть время прийти к какому-то решению.
Значит, в переводе Манн есть пропущенное. Это плохо, конечно. Хорошо, что хорошо читается ))) Кошкина я не помню совсем, давно его читала, в молодости. Тогда продралась сквозь бурелом без проблем, судя по всему, раз роман понравился и запомнился. В любом случае ждем, решать Вам. Куплю любой)
|
|
|
Кицунэ
философ
|
25 августа 2021 г. 15:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ilya_cf А мне бы лучше Изергиль, Буревестник, Сокол, Девушка и Смерть. Ну и Сказки об Италии, которые не сказки.
Да, я бы тоже ничего, кроме этого, из Горького не хотела.
|
|
|
kreal404
авторитет
|
25 августа 2021 г. 15:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Мать илл Кукрыниксов
Вот за это спасибо, Мать сильна 👍
|
––– Вольничанье никогда не считалось переводом, а отметалось в оригинальную литературу как подражание. © Гаспаров М. Л. |
|
|
PPaveKK
активист
|
25 августа 2021 г. 15:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ilya_cf цитата SZKEO 494 Горький Жизнь Клима Самгина Фома Гордеев Мать илл Кукрыниксов
А я поддерживаю идею с Самгиным. Финальное и знаковое произведение Горького. Достойно быть в рядах БМЛ.
|
––– Да здравствует книга — могущественнейшее орудие борьбы за истину и справедливость! (Н.А. Рубакин) |
|
|
mischik73
активист
|
25 августа 2021 г. 15:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO По Диккенсу, в котором не разбираюсь, ...
Не устаю Вами восхищаться. При такой общей эрудиции, написать такое не каждый способен. Свои пиастры Вы зарабатываете честно!
|
|
|
Кицунэ
философ
|
25 августа 2021 г. 15:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO, а не хотите в дополнение к Алисе издать Сильвию и Бруно. Не помню, говорили о романе или нет, вроде не было. Сейчас рассматриваю свою от Альфа-книга, на плохонькой бумаге прекрасные иллюстрации Гарри Фарнисса. У него тоже есть такая тонкая штриховка, по Вашей технологии можно было бы изумительно напечатать. И их много, 92 штуки. И сама книга хороша, не зря Кэрролл считал её главной книгой.
|
|
|
SZKEO
философ
|
25 августа 2021 г. 17:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Кицунэ SZKEO, а не хотите в дополнение к Алисе издать Сильвию и Бруно. Не помню, говорили о романе или нет, вроде не было. Сейчас рассматриваю свою от Альфа-книга, на плохонькой бумаге прекрасные иллюстрации Гарри Фарнисса. У него тоже есть такая тонкая штриховка, по Вашей технологии можно было бы изумительно напечатать. И их много, 92 штуки. И сама книга хороша, не зря Кэрролл считал её главной книгой.
Одно из любимых издательств, Макмилан( печатали много хорошего, с иллюстрациями, переиздавали и допечатывали и их книги можно купить за небольшие деньги даже сейчас, Алису двухтомник с Тенниелом и цветными вклейками мы купили за 40$) выпустили : Rhyme? and reason? 1883 65 илл. Фроста и 9 Холлидея (к Снарку) https://archive.org/details/rhymereason00... A tangled tale 1885 всего 6 илл Фроста, но очень симпатичных https://archive.org/details/tangledtale00... Sylvie and Bruno 1889 46 илл Фурниса https://archive.org/details/sylviebruno00... Sylvie and Bruno concluded 1893 46 илл Фурниса https://archive.org/details/sylviebrunoco...
Вот это все и запланировано(пока только в голове) когда-нибудь к переводу и выпуску в одном ч/б томе. Раз уж написали про все это ставлю абстрактно : • 504 Кэрролл Л. Складно? И ладно? Истории с узелками Сильвия и Бруно илл Фроста и Фурниса.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Кицунэ
философ
|
25 августа 2021 г. 17:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Sylvie and Bruno 1889 46 илл Фурниса https://archive.org/details/sylviebruno00... Sylvie and Bruno concluded 1893 46 илл Фурниса https://archive.org/details/sylviebrunoco... Вот это все и запланировано(пока только в голове) когда-нибудь к переводу и выпуску в одном ч/б томе. Раз уж написали про все это ставлю абстрактно : • 504 Кэрролл Л. Складно? И ладно? Истории с узелками Сильвия и Бруно илл Фроста и Фурниса.
Да, именно они, как раз 92 штуки. Как хорошо, что поставили в план. Надеюсь, что со временем номер передвинется поближе к покупателям))) А зачем переводить? Нет бесплатного перевода?
|
|
|