автор |
сообщение |
mario1205
гранд-мастер
|
6 ноября 2015 г. 15:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Недавно перечитал Гастона Леру "Духи женщины в чёрном" и впечатления были те же что и в подростковом возрасте. Очень хорошо, грамотный сюжет, интересные герои, запутанные преступления...Думаю и "Призрака Оперы" пролистать, освежить в памяти перипетии оперного закулисья!
|
––– Учитесь и читайте. Жизнь сделает остальное. Ф. М. Достоевский |
|
|
blade73
магистр
|
|
Петрович 51
миротворец
|
7 ноября 2015 г. 15:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Скоро и на русском — новый детектив Джоан Роулинг о Корморане Страйке.
цитата В конце октября в Великобритании издана третья книга о Корморане Страйке. На русском она выйдет весной 2016 года под названием «На службе зла» в издательстве «Азбука». В ней жизни Робин угрожает настоящая опасность — серийный убийца выбрал ее своей следующей жертвой. «Лента.ру» публикует фрагмент из нового детектива Джоан Роулинг. http://lenta.ru/articles/2015/11/07/rowli...
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
glukhovskaya2011
новичок
|
|
AEA
авторитет
|
13 ноября 2015 г. 01:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Хочу спросить у знающих людей, как понимать концовку этого произведения Стаута https://fantlab.ru/work345636 Так кто в итоге был признан виновным? скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Мистер Бейб или миссис Хорн? В своё оправдание хочу отметить, что обычно я понимаю к чему всё идёт в детективных произведениях, но тут нашло на меня ))) Тем более всё внимание я сосредоточила на ляпах в издании, к примеру в этой повести вдруг упоминалась "мисс Севидж", когда на самом деле это была весьма себе "миссис" зрелого возраста )))
|
|
|
DeMorte
авторитет
|
|
apin74
философ
|
13 ноября 2015 г. 11:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
AEA, там же сказано: (слова Вульфа): "... По-моему, истина прозвучала из уст миссис Хорн, а не мистера Биба". Да и Биба полиция из кабинета Вульфа уводит. То есть он и есть убийца.
|
|
|
AEA
авторитет
|
13 ноября 2015 г. 16:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
apin74 , спасибо ))) Я как раз из-за фразы Вульфа задумалась. В моём издании: "Лично я считаю, что мистер Бейб слишком вольно изложил события, а миссис Хорн внесла необходимые уточнения. Много позднее в зале судебных заседаний присяжные согласились с мнением Ниро Вульфа." Я то решила, что наоборот, чрезмерная осведомлённость говорит о том, что человек замешан ))) Кстати, в моём издании не упоминается, что полиция кого либо уводит из кабинета. В этом https://fantlab.ru/edition107240
|
|
|
apin74
философ
|
13 ноября 2015 г. 16:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
AEA, у нас разные издания. У меня черный толстый восьмитомник, изд-во "Наталия", если не ошибаюсь — давно хочу его выкинуть, очень много непропечатанных знаков препинания. Но я потом гляну в оригинале и скажу вам конкретно, что и как.
|
|
|
Петрович 51
миротворец
|
13 ноября 2015 г. 20:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glukhovskaya2011 Имеется ли у кого информация о продолжении романа Эдуарда Хруцкого "Зло" Жду продолжения с 2003 года.
Вообще-то, Эдуард Анатольевич умер уж более, чем пять лет назад. Или Вы надеетесь на наследников?
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
AEA
авторитет
|
13 ноября 2015 г. 21:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
apin74, буду премного благодарна за уточнения из оригинала ))
А кстати, интересно, какое "лучшее" собрание Стаута? Чтоб и перевод хороший и знаки пропечатаны и вид приличный ))) Я вот думала, что неплохо выглядит собрание "Весь..." от Эксмо и очень жалела что проворонила серию и купила всего пару томов. Но после обнаруженных неувязок в тексте заподозрила, что возможно была не права.
|
|
|
NS 123
миротворец
|
13 ноября 2015 г. 23:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AEA Чтоб и перевод хороший и знаки пропечатаны и вид приличный )))
Мне кажется таких нет. Старые издания — 90-х годов — это просто ужас, тогда все такое выходило, очень много книг с пропущенными знаками препинания, опечатками и переводами, как вздумается, с выкинутыми целыми абзацами, о фамилиях молчу. В начале 2000 стало получше качество изданий, но переводы все равно небрежные и неаккуратные, мне это как читателю видно, хотя английского не знаю. Так что выбирайте любое.
|
––– Где есть кошка, там есть цивилизация. Р. Хайнлайн |
|
|
AEA
авторитет
|
14 ноября 2015 г. 20:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
NS 123, приобрела несколько выпусков издательства Амфора (те что для киосков). Если бы не бумага, то, по моему мнению, издание очень неплохое. Там есть новые переводы (качество оценить, увы, не могу ), произведения обещаны были все из цикла про Вульфа и, пока читала не встретила каких то явных нестыковок и непонятных мест. Но я опять всего при нескольких книгах, остального нет, вот и раздумываю докупать где-то амфоровские выпуски или есть более привлекательная альтернатива )))
|
|
|
NS 123
миротворец
|
14 ноября 2015 г. 21:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В наши края эта серия, как и многое другое уже не попадает, ничего о качестве соответственно не знаю. Но мне кажется, лучше собрать из нескольких изданий, но все, чем неполное из одной серии. Вот у меня Агата Кристи такая, артикуловское издание полностью не завезли, пришлось докупать других изданий. Пусть часть произведений продублирована, зато все есть (детективное)
|
––– Где есть кошка, там есть цивилизация. Р. Хайнлайн |
|
|
psw
философ
|
24 ноября 2015 г. 23:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AEA А кстати, интересно, какое "лучшее" собрание Стаута? Чтоб и перевод хороший и знаки пропечатаны и вид приличный ))) Я вот думала, что неплохо выглядит собрание "Весь..." от Эксмо и очень жалела что проворонила серию и купила всего пару томов. Но после обнаруженных неувязок в тексте заподозрила, что возможно была не права.
Лучшие переводы в серии "Великие сыщики. Ниро Вульф" от Амфоры. Но бумага газетная. Но здесь "или шашечки или ехать". Качество переводов от Эксмо — не очень. Я не так давно парочку отзывов в Лабиринте писал, на Познакомьтесь с Ниро Вульфом и на Красную шкатулку , и там немного вопросы переводов тоже обсуждаются.
|
|
|
AEA
авторитет
|
25 ноября 2015 г. 00:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
psw , спасибо ) Прочитала отзывы, и хоть не владею иностранным, соглашусь, что переводы в серии "Великие сыщики" читаются складнее. Тем обиднее, что я и эту серию упустила Преувеличиваю конечно, если задаться целью ещё можно кое что найти.
Я, кстати, всё ещё домучиваю читаю это издание https://fantlab.ru/edition107240 И снова подозрения в неточности (чисто логической), стало интересно как же в оригинале? В "Если бы смерть спала" в начале 12 главы у Вульфа в кабинете очередной сбор. Есть перечисление тех, кто присутствует: "...Вульф обвел суровым взглядом всех остальных. Впереди, как и в предыдущий визит, сидели Сьюзен, Уимен, Трелла и Лоис. Так как Брайэма больше не существовало в природе, я занял своё законное место (Гудвин о себе). В заднем ряду сидели двое: Нора Кент и Роджер Фут." Собственно интересует про кого на самом деле написано "больше не существовало в природе"? Потому что скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) хотя Брайэм на тот момент был уже мёртв, но только "разоблачение" Гудвина, что он не Алекс Грин, позволяло ему занимать своё законное место в кабинете Вульфа.
Немного нескладно вопрос задала, но думаю кто в теме, тем будет понятно что я имела в виду )))
|
|
|
psw
философ
|
25 ноября 2015 г. 00:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
apin74
цитата Wolfe addressed the law. "I would prefer, Mr. Cramer, to turn the issue of veracity over to you. In my opinion, Mr. Beebe fumbled it, and Mrs. Horne didn't."
At a later date, in a courtroom, a jury concurred. Justice is a fine thing, but that night in Wolfe's office it slipped up on one detail. After Cramer and Stebbins had escorted Beebe out, and the others had gone, Caroline Karnow decided that the occasion called for her returning the kiss she had received in that room twelve hours earlier. But she went right past me, around to Wolfe behind his desk, put her arms around his neck, and gave it to him on both cheeks.
|
|
|
psw
философ
|
25 ноября 2015 г. 08:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
AEA В оригинале:
цитата Having corked the client, who was in the red leather chair, he gave the others the glare. In front were Susan, Wyman, Trella, and Lois, as before. With Brigham no longer available and me back where I belonged, there were only two in the rear, Nora Kent and Roger Foote
Про Брайэма. А идет намек на то, что при прошлом визите, описанном в гл.8, "Сзади расположились Ален Грин, Роджер Фут, Нора Кент и Корей Брайэм". Можно сравнить состав заднего ряда.
|
|
|
AEA
авторитет
|
|
psw
философ
|
26 ноября 2015 г. 11:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Интересно, а Богомил Райнов с его серией про Боева куда относится? Просто встретил его первую книгу из цикла "Господин Никто" в киоске печати за 129 руб.
|
|
|