Серия Литературные памятники

Здесь обсуждают тему «Серия "Литературные памятники"» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Литературные памятники"» поиск в теме

Серия "Литературные памятники"

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 114 115 116 [117] 118 119 120 ... 895 896 897 898 899  написать сообщение
 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 30 сентября 2009 г. 11:50  
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.

сообщение модератора

В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям
Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.


сообщение модератора

Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин
–––
Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс)


авторитет

Ссылка на сообщение 14 сентября 2012 г. 23:26  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата DSlava

О к "Алисе" можно, а вообще , сам текст можно переиздать вместе с иллюстрациями. В одном томе или нескольких ?!!

"Алису" следовало бы издать в оригинале с комментариями и в нескольких переводах. Книга вся построена на игре слов, поэтому не всегда одному переводчику удаётся всё ухватить.

цитата Garuda111

Иллюстрации должны быть в тексте, а не отдельным томом.

Ну, в литературном памятнике можно разделить текст и иллюстрации разных художников. Они, извините за тавтологию, иллюстрируют "историю жизни" произведения.
–––
Умей восхищаться нелюбимым


активист

Ссылка на сообщение 14 сентября 2012 г. 23:53  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата

Взять хотя бы "Алису в Стране Чудес" или "Сказки" братьев Гримм.

С удовольствием бы купил. Кэролла действительно стоит совместить — поместить и оригинал текста, и перевод, и иллюстрации, причем очень желательно классические, а не какой-нибудь дикий постмодернизм.
А вообще, как идея — издать в ЛитПамятниках сказочников — братья Гримм, Перро, Андерсен?


активист

Ссылка на сообщение 15 сентября 2012 г. 00:54  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата VolK64

Речь не об "азах книжной культуры" — с этим глупо спорить. Если бы издание готовилось впервые, с нуля — да Вы правы, и все тут. Речь о двух дилеммах: 1я — как примирить уже осуществленное, причем юбилейно-знаковое издание с ощущением его недосказанности, ущербности. Издание, заметьте, почти лишенное иллюстративного ряда; а Ладомир грозится удивить чудесами и сокровищами.


Допустим: в вышедшем ЛП (Дон-Кихот) было 30 иллюстраций (число условное), Ладомир скажет — это плохо, этого мало, мы дадим 90 иллюстраций и новую статью, которая на голову опережает прошлую. И осуществит этот замысел.

Пройдет 5 лет и Наука обвинит в тех-же самих недостатках Ладомир (предложит 200 или 300 иллюстраций и еще более крутую (актуальную, современную) статью.

Куда это доведет? Может давайте разграничим зоны влияния: если ЛП издан Наукой — пусть Ладомир ищет другое поле и наоборот.

Лично мне намного больше нравяться ЛП Ладомира, но справедливость и благоразумие ведь тоже важны.


философ

Ссылка на сообщение 15 сентября 2012 г. 06:19  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата londinium

А вообще, как идея — издать в ЛитПамятниках сказочников — братья Гримм, Перро, Андерсен?


В планах:
Братья Гримм. Детские и домашние сказки.
М., Ладомир, Наука. Формат 70x90/16. ориент. объем 800 стр., илл.
(Проспект изданий НИЦ «Ладомир» на 2011-2012 гг.).

Издано:
Андерсен Х. Сказки, рассказанные детям.Новые сказки. Серия: *Литературные Памятники*. м. Наука. 1983.г. 366 стр.,илл. Ледериновый твердый переплет Увеличенный формат. С черно-белыми иллюстрациями в тексте работы художника В.Педерсена
Цена 250 руб.


Андерсен. Сказки. Истории. Новые сказки и истории. Серия: Литературные памятники. Издание подготовили Л. Брауде и И. Стеблова. В тексте помещены рисунки датских художников В. Педерсена и Л. Фрелиха. М. Ладомир. Наука. 1995г. 736с.с илл., тв. переплет ув. формат -
Цена 5500 — 14000 руб.

Перро не издавали.


философ

Ссылка на сообщение 15 сентября 2012 г. 06:59  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Bliz

Лучше сосредоточьте усилия на другом, более важном: издайте что-тот новое, еще непереведенное и неизданное у нас.


Поддерживаю.
Перро и сказки это конечно хорошо, но хочется действительно что то ранее не издававшееся. Джймс Хогг, например , был бы не менее ожидаем чем "Барон" Рив.(Ладомир уже писал что с ним) Вот Вордсворт в планах появился — отлично.


миротворец

Ссылка на сообщение 15 сентября 2012 г. 09:37  
цитировать   |    [ 0 ] 
Р. Шатобриан и Ж. Де Местр определенно залуживают внимания.
–––
Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов


активист

Ссылка на сообщение 15 сентября 2012 г. 11:50  
цитировать   |    [ 0 ] 
тогда добавлю еще Альфреда Теннисона


авторитет

Ссылка на сообщение 15 сентября 2012 г. 13:34  
цитировать   |    [ 0 ] 
Добавить можно сотни имен.
Но — специалисты по Сервантесу не смогут "сосредоточить усилия" на Шатобриане или Теннисоне, тем более — на Рамаяне.


магистр

Ссылка на сообщение 15 сентября 2012 г. 14:11  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата londinium

А вообще, как идея — издать в ЛитПамятниках сказочников — братья Гримм, Перро, Андерсен?

Тогда надо ещё издать "1001 ночь".


активист

Ссылка на сообщение 15 сентября 2012 г. 17:11  
цитировать   |    [ 0 ] 
Сегодня купил Готье.

Не знаю кому как, а мне первый том больше нравиться: качественная бумага без ненужных понтов,
легче переворачиваються листы и не воняет краской (как во втором томе), и второй том существенно тежелее — что не удобно
для чтения.

Еще один минус второго тома — свет отражается от листов (они блестят) и мешает читать, придется вертеть книгой что бы найти нужный угол падения света.
А ведь эта бумага наверное гораздо дороже бумаги (превосходного качества) первого тома, что повышает цену продажи книг. Если это было сделано ради картинок, то лучше уж вовсе без них чем терпеть такую бумагу (глянец).

Очень хочеться надеяться, что в будущем такой бумаги больше не будет.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 сентября 2012 г. 17:28  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Bliz

Еще один минус второго тома — свет отражается от листов (они блестят) и мешает читать, придется вертеть книгой что бы найти нужный угол падения света.
А ведь эта бумага наверное гораздо дороже бумаги (превосходного качества) первого тома, что повышает цену продажи книг. Если это было сделано ради картинок, то лучше уж вовсе без них чем терпеть такую бумагу (глянец).


Хех..так енто же для коллекционирования:) Зато первый том можно читать, а на второй любоваться:)

P.S. К слову, довольно верное замечание. Исключительно с позиции читателя. Если бумага даёт блики, то книга действительно становится нечитабельной. Или читабельной, но в определённое время и в определённом месте. А если тяжёл, так ещё и автоматически немобилен.
–––
«Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié


миродержец

Ссылка на сообщение 15 сентября 2012 г. 17:44  
цитировать   |    [ 0 ] 
Хочу спросить насчёт "Милитоны" Готье. Текст, который опубликован тут http://www.ozon.ru/context/detail/id/1510... и текст в ЛП — сильно отличаются по объёму? Готье переделывал новеллу в роман?
–––
Извращенец культурного штрихкода, рождённая в СССР, мракобес по натуре. Синдром НЛО: нетрадиционная литературная ориентация.


активист

Ссылка на сообщение 15 сентября 2012 г. 18:29  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Veronika

Хочу спросить насчёт "Милитоны" Готье. Текст, который опубликован тут http://www.ozon.ru/context/detail/id/1510... и текст в ЛП — сильно отличаются по объёму? Готье переделывал новеллу в роман?


По обьему примерно равны (на глаз). Только переводы разные.


активист

Ссылка на сообщение 15 сентября 2012 г. 21:26  
цитировать   |    [ 0 ] 
К Ладомиру... Есть ли прогресс в планах издания продолжения недавно упомянутой "Рамаяны"? Ну очень хочется...
–––
Разум погружен в темное трансинтеллигибельное, которое ему трансцендентно, но которому он имманентен.


активист

Ссылка на сообщение 15 сентября 2012 г. 21:30  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата sibkron

А если тяжёл, так ещё и автоматически немобилен.


Ушло старое время... сейчас книги подобные ЛП больше для эстетов — как фолианты), ну а лёгкие АСТ и Ко из лёгкой-невесомой бумаги из вторсырья — велком
–––
Разум погружен в темное трансинтеллигибельное, которое ему трансцендентно, но которому он имманентен.


активист

Ссылка на сообщение 15 сентября 2012 г. 22:12  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Римодал

К Ладомиру... Есть ли прогресс в планах издания продолжения недавно упомянутой "Рамаяны"? Ну очень хочется...


То же самое но по Сен-Симону? Хочеться еще больше.


активист

Ссылка на сообщение 15 сентября 2012 г. 22:17  
цитировать   |    [ 0 ] 
В настоящее время работа идет над третьей книгой "Рамаяны" и вторым томом Сен-Симона. При идеальном раскладе, первая позиция появится на свет в следующем году, вторая — в 2014-м.

Бликующая меловка — известная проблема. Хотя для т. 2 Готье специально подобрали очень хорошую матовую меловку, а не глянцевую, получается, что проблему решить до конца не удалось. Будем искать приемлемый вариант. На офсетной бумаге, даже такой высококачественной, что мы используем для "ЛП", не удается приемлемо воспроизвести некоторые типы гравюр, особенно с мелкой сеткой.

Если говорить об издании "1001 ночи", то сегодня это почти нерешаемая проблема. До сих пор нет научного свода известных списков этих сказок. У арабов не сложилась традиция научного книгоиздания, поэтому такого рода проектами обычно занимаются европейцы. Говорят, что по "1001 ночи" ведется работа в Голландии. Списки сказок, порой очень сильно отличающиеся друг от друга — это ведь фольклорные своды, имеющие, каждый, свою традицию сложения и бытования, — находятся как раз в арабских архивохранилищах. Арабы же, как известно, в своем большинстве исповедуют ислам. Поскольку исламская доктрина не получила своего развития со времен средневековья, в арабском мире до сих пор превалирует пренебрежительно-негативное отношения к сказкам Шахразады. Кстати, до сих пор неясно, какой список положил в основу своего перевода Салье. Этот перевод пестрит таким количеством несуразиц, что одно время обсуждался вопрос, действительно ли И.Ю. Крачковский, значащийся ответственным редактором, видел данные тексты. Но даже если бы научное издание (со всеми вариантами) у нас было, то совершенно непонятно, кому его давать в перевод. Квалифицированных литературных переводчиков с арабского в современной России днем с огнем не сыщешь (всех способных забирают на работу спецслужбы). Да и к написанию научного аппарата придется подключать не только арабистов, но и индологов с фольклористами. Фольклористов такого класса у нас в стране нет уже лет пятьдесят.


активист

Ссылка на сообщение 15 сентября 2012 г. 22:24  
цитировать   |    [ 0 ] 
По поводу бумаги 2-го тома Готье мне кажеться, что у Ладомира были благие намерения, хотелось всех приятно удивить напечатав
книгу на качественной, плотной бумаге (например как в 2-х томнике Троецарствие 1954г.), но ушлые издатели подсунули некачественную
(для чтения 700-т страничной книги) глянцевую бумагу по высокой цене.

... Это жизнь даже умудренных опытом иногда вводят в заблуждение.


активист

Ссылка на сообщение 15 сентября 2012 г. 22:26  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Ладомир

В настоящее время работа идет над третьей книгой "Рамаяны" и вторым томом Сен-Симона. При идеальном раскладе, первая позиция появится на свет в следующем году, вторая — в 2014-м.


Очень и очень печально.

Для меня это траур (учитывая восемь томов издания).


активист

Ссылка на сообщение 15 сентября 2012 г. 22:37  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Ладомир

Но даже если бы научное издание (со всеми вариантами) у нас было, то совершенно непонятно, кому его давать в перевод. Квалифицированных литературных переводчиков с арабского в современной России днем с огнем не сыщешь (всех способных забирают на работу спецслужбы). Да и к написанию научного аппарата придется подключать не только арабистов, но и индологов с фольклористами. Фольклористов такого класса у нас в стране нет уже лет пятьдесят.


Ладомир, могу подсказать вам успешных переводчиков по ссылке: http://www.ozon.ru/context/detail/id/1652...
увидите уже изданный 6-ти томник "Акбар-наме" Абу-л Фазла (издательство Агни) всего за 8 лет (с 2003 по 2011гг.).
Кстати он выпущенный на такой-же глянцевой бумаге как и 2-й том Готье.
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 114 115 116 [117] 118 119 120 ... 895 896 897 898 899

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Литературные памятники"»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Литературные памятники"»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх