автор |
сообщение |
Вертер де Гёте
миротворец
|
30 сентября 2009 г. 11:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.
сообщение модератора В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.
сообщение модератора Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин
Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/ Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
|
MaxDementjev
философ
|
24 января 2017 г. 22:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Zangezi цитата MaxDementjev Уильям Шекспир: Дневник европейского путешествия ; а если точнее то "Кориэтовы нелепицы... "- вещь известная и во многом интересная для тех , кого занимает Европа начала XVII века. http://www.labirint.ru/books/545358/С одной стороны замечательно , что наконец вышла на русском. С другой — раздражает , что автор и название изменены в угоду очередной навязчивой теории , конечно издатель-барин , что хочет , то и лепит на титуле , благо сроки авторских прав истекли века назад. Ну и то , что ограничились изданием лишь первого тома — печалит. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B...
Прошу прощение за самоцитату из другой темы. Шекспиру ли принадлежит этот текст или нет , но вышел оригинал этой книги за другим авторством и менять, вот так по своей прихоти, автора и название книги со стороны издателя крайне некрасиво. Теория об авторстве Шекспира изящна , тут я не спорю. И издатель её ясно изложил в аннотации , предисловии и послесловиях этого более чем достаточно.
|
|
|
k2007
миротворец
|
|
chipollo
авторитет
|
25 января 2017 г. 10:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Zangezi Книга содержит последний прижизненный текст У. Шекспира, изданный в Лондоне в 1611 г., который можно рассматривать как исповедь и автоэпитафию автора. Сложная кодировка и высокая игровая стихийность в течение 400 лет затрудняли атрибуцию текста, в 1985 г. впервые предложенную российским шекспироведом И.М. Гилиловым.
Что, действительно считается, что этот текст написал Шекспир? Странно. Если Шекспир — актёр, тот, чья биография в книгах и энциклопедиях, то он не мог путешествовать по Европе так долго и свободно. Обычно такими путешествиями и записками занимались люди учёные или знатные. Тогда возникает вопрос, что Шекспир — это не актёр и обычный горожанин, а аристократ, о чём писали многие исследователи.
|
|
|
MaxDementjev
философ
|
25 января 2017 г. 11:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
chipollo
цитата chipollo ...путешествовать по Европе так долго...
Перевод названия первого тома звучит так: "Кориэтовы нелепицы, в спешке заглотанные во время пятимесячного путешествия по Франции , Савойе , Италии , Греции в обиходе именуемой Страною Серых, Гельвеции или Швейцарии, отдельным провинциям Верхней Германии и Нидерландов ; позже переваренные в пустынном воздухе Одкомба в графстве Сомерсет и ныне распыляемые к потреблению путешествующих подданных Королевства ". Так , что формально, учитывая покрытые расстояния, путешествие не долгое. Галопом по Европам...
|
|
|
k2007
миротворец
|
25 января 2017 г. 21:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Zangezi Дайте обзор..
портрет автора (на известные портреты Шекспира ни разу не похож) Ответственный редактор — доктор архитектуры. Общая редакция — два доктора филологических наук, перевод — тоже доктор филологических наук, историков нет.
Две статьи (в которых доказывается, что это именно тот Шекспир) Текст
Еще статьи (архитектура, театр). По тексту комментарии исторические и филологические. Исторические комментарии — очень своеобразные, на мой беглый взгляд (указано, что Галла Плацидия — королева вестготов. То, что она дочь Феодосия I и каким образом она королевой стала — не указывается)
Блок клееный, что пичалька, конечно Книгу еще не читал
|
––– осень - она не спросит, осень - она придет... |
|
|
Zangezi
гранд-мастер
|
25 января 2017 г. 22:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
k2007 Спасибо.
Конечно, вопрос об авторстве спорный )) Но сам памятник представляется крайне любопытным, да и поработали над ним наши доктора вроде неплохо.
|
––– Aut liberi aut libri |
|
|
chipollo
авторитет
|
26 января 2017 г. 12:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата MaxDementjev "Кориэтовы нелепицы, в спешке заглотанные во время пятимесячного путешествия по Франции , Савойе , Италии , Греции в обиходе именуемой Страною Серых, Гельвеции или Швейцарии, отдельным провинциям Верхней Германии и Нидерландов ; позже переваренные в пустынном воздухе Одкомба в графстве Сомерсет и ныне распыляемые к потреблению путешествующих подданных Королевства ". Так , что формально, учитывая покрытые расстояния, путешествие не долгое. Галопом по Европам...
Пять месяцев путешествия по Европе долго и очень дорого для актёра и драматурга (?). Аристократы после окончания университета по 2 года проводили в Европе. Но у Шекспира просто не хватило бы на это средств, хотя он был довольно состоятельным человеком. Но всё может быть. Ему могли устроить путешествие те аристократы, чьи пьесы он выпускал под своим именем. Вообщем хорошо устроился актёр, шустрый малый
|
|
|
MaxDementjev
философ
|
26 января 2017 г. 23:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
chipollo цитата chipollo Аристократы после окончания университета по 2 года проводили в Европе.
Цитата из Вики: Сегодня считается, что Томас Кориат был первым англичанином, совершившим большое путешествие по Европе. В Англии в XVIII веке его опытом пользовались для воспитания мальчиков из высшего сословия. Т.ч. аристократы ему не пример , он первый А вообще-то, 5 месяцев путешествия это для нас с Вами долго , а для человека XVII века это значит просто метеором промчаться по Европе. Да и нет у меня уверенности , что : 1. Это Шекспир.(вот совсем не верится ) 2. Что пятимесячное путешествие вообще имело место быть. Книга может действительно быть мистификацией, основанной на впечатлениях многих других путешественников. Во втором томе Кориэт посетил"... Азию, Грецию, восточный район Средиземноморья, Персию и наконец Индию..." и большей частью проделал это пешком. Это вызывает некоторые сомнения. Впрочем я ведь не возражаю против самой теории авторства Шекспира. Ради бога, некоторые верят , что дилогию об Алисе написала королева Виктория, а "Конёк-горбунок" написан Пушкиным и подарен им Ершову , что бы тот смог с помощью гонорара поправить своё финансовое положение. Последняя теория мне даже импонирует, поскольку являет собой тот редкий случай , когда дурацкое словосочетание "гуманитарная помощь" приобретает наконец осмысленное звучание. Я лишь не согласен с тем , что бы подобные теории вызывали искажение авторства и названия книги , вынесенных на обложку. В конец концов , кем бы ни был автор , но он пожелал издать свой труд определённым образом и почему бы не уважить его волю? Особенно если учесть аргументацию в пользу авторства Шекспира , приводимую издателями. Вот к примеру — Кориэт просит своих друзей и знакомых написать хвалебные панегирики на свою книгу и откликаются 55 личностей — "цвет литературной Англии того времени", но среди них нет имени Шекспира — вывод очевиден , он и есть Кориэт. Что ж , логично. Правда во внимание не принимаются такие соображения, как то : 1. Будь Шекспир , автором (застеснявшимся в конце литературной карьеры подписывать своё произведение или решившим мистифицировать публику) , при его-то чувстве юмора , он не затруднился бы продолжить мистификацию и накатал бы рецензию (возможно даже разгромную). 2. Шекспир мог и не разделять восторгов от этой книги или несимпатизировать автору и решил не писать панегирик. 3. Шекспир мог и слыхом неслыхивать об этой книге. К 1611 году он уже заканчивал свою литературную карьеру и собирался перебираться на родину в Статфорд, доживать свой век в тиши и покое. и т.д. и т.п.
|
|
|
chipollo
авторитет
|
27 января 2017 г. 11:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата MaxDementjev Сегодня считается, что Томас Кориат был первым англичанином, совершившим большое путешествие по Европе. В Англии в XVIII веке его опытом пользовались для воспитания мальчиков из высшего сословия. Т.ч. аристократы ему не пример , он первый
Надо не только читать Википедию, но и интересоваться вообще историей Англии и Европы в целом. Кориат совершил БОЛЬШОЕ путешествие. Но это не значит, что до Кориата никто не путешествовал по Европе Ещё при Генрихе VIII аристократы выезжали в Европеу для знакомства с культурой и литературой Континента. Например, придворные Генриха граф Суррей и Томас Уайетт (поэты, граф Суррей вообще ввёл 5-стопный ямб и т.н. "шекспировский" сонет), посещали Италию, Францию. Путешествовали, изучали литературу этих стран, написали первые английский сонеты. Просто Кориат совершил большое и разноплановое путешествие. Но и до него аристократы считали своим долгом посетить европейские дворы, особенно Франции и Италии, но это не входило в обязательный Гран тур для молодых людей, как в 18-19 веках. Так в 1575 году Эдвард де Вер, граф Оксфорд, поэт и драматург, совершает путешествие в Европу, где посещает Германию, Францию и Италию. По возвращении в Англию, кстати, его корабль был захвачен пиратами и разграблен, сам же граф чудом избежал смерти. Дома открылась неверность его жены, родившей в его длительное отсутствие ребёнка. Можно приводить много примеров.
|
|
|
alex-virochovsky
миротворец
|
27 января 2017 г. 12:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А сам де Де Вер заколол через занавес повара (Томаса Бринксвелла), который подсматривал за уроком фехтования. Кстати, по мнению некоторых исследователей, знаменитый эпизод в Гамлете, когда принц закалывает Полония, восходит именно к этому случаю из жизни де Вера. Тaк что де Вер был далеко не ангел, не говоря уже о его любви к мальчикам.
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
|
chipollo
авторитет
|
30 января 2017 г. 12:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата alex-virochovsky Тaк что де Вер был далеко не ангел, не говоря уже о его любви к мальчикам.
Никто не говорит, что он был ангелом. Большинство аристократов ангелами не были. Но и дьяволами тоже. Разные были, и умные и глупые, и честные и лживые, и талантливые и бездарные, и добродетельные и развратные. Как и прочие люди
|
|
|
Вадимыч
авторитет
|
30 января 2017 г. 13:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора alex-virochovsky , chipollo — Томас Кориат и Ко это еще как-то в теме, но мальчики и ангелы-дьяволы — чистый оффтоп. Плизз, о Литпамятниках, господа.
|
|
|
Петрович 51
миротворец
|
30 января 2017 г. 18:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
По картинке фрагмента макета книги, представленной на Озоне в pdf-файле, можно предположить, что книга от Ладомира готовилась к изданию в малом формате (если есть сомнения — можно посчитать количество строк на странице). Возможно, именно этим и определяется довольно большое количество страниц в книге, которая хоть и "публикуется на русском языке в полном объеме впервые" (все три части), но предполагаю, всё-таки не велика по объему. По наличию иллюстраций в тексте, думается, ей может быть присвоен статус — помимо научного — художественное издание. С таким статусом Ладомир ранее декларировал выпуск (и выпускал) книги в суперах. Что будет здесь — судить рано. А в целом оформление книги шибко напоминает известную книгу серии Жанен Ж. Мертвый осел и гильотинированная женщина. Литературные памятники. Издание подготовила С.Р. Брахман. Отв. Редактор А.Д. Михайлов. М. Ладомир — Наука. 1996г. Забавляет мысль, что если книга о Ласарильо издается в малом формате, то будет ли в ледериновом варианте переплета наличествовать ляссе? Если так, то для Ладомира это будет первая подобная книга малого формата. Наука же отличалась подобным ещё в прошлом веке. В целом же можно вспомнить, что малый формат у Ладомира "закончился" аккурат десять лет назад, в 2006-207 гг., когда двумя изданиями была выпущена книга Элия Аристида.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
Андреуччо
авторитет
|
|
люмьер
активист
|
31 января 2017 г. 08:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Андреуччо Этот прием используется в подготовке книжных иллюстраций довольно давно ( на память сразу приходят гравюры Агина — Бернадского к "Мертвым душам", которые в издании Академии тоже были даны в перерисовке). Насколько сие может считаться "близким подлиннику" — вопрос спорный. Это как многочисленные современные издания по искусству, где вытянутые из инета и отфотошопленные картины старых мастеров выглядят как вчера написанные...
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
31 января 2017 г. 09:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
люмьер если такой к подлинику подход, то можно было бы с чувством той китайской эпохи и раскрасить, т.к. изначально подлинник был в цвете. Преобразовали серое в черное и белое, а не в изначально цветное
|
|
|
chipollo
авторитет
|
31 января 2017 г. 09:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата люмьер Это как многочисленные современные издания по искусству, где вытянутые из инета и отфотошопленные картины старых мастеров выглядят как вчера написанные..
Дело в том, что ныне в Инете есть высококачественные цифровые изображения картин, не хуже, чем если сделать профессиональную фотографию прямо в музее (а это и есть снимок в музее, часто). В издательствах всё равно работают над любым снимком, всё равно "фотошопят", делают цветоделение, да и любая типографская машина искажает цвет. Даже зарубежные лучшие альбомы нам показывают улучшенные по сравнению с оригиналом изображения. Очень близкое к оригиналу фотоснимок цифровой делается только в реставрационных мастерских, и то он не печатается. Это необходимо для работы. А в печатных изданиях все картины с искажениями цвета и фактуры. Более или менее.
|
|
|
eos
миротворец
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
2 февраля 2017 г. 22:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да, забавный вывод. По нынешним временам 1200 экз — вполне солидный тираж. Висит себе в продаже и никуда не девается. Была бы цена подемократичнее, книга бы и вышла за пределы узкого и ибранного круга "профессиональных историков литературы".
Кстати, на АЛИБе есть предложения д"Онуа в ледерине по 9500-10000 без указания на "неоригинальность" и отсутствие голограммы. Интересно, это цена на "оригинальные" так упала, или это всё те же "неоригинальные", но без добросовестного объяснения "провенанса"?
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|