Лауреаты премии Сэйун



 в мире Ф&Ф  06 августа 2023 г. 17:30 

Лауреаты премии «Сэйун»

Премия Сэйун / (星雲賞 / Seiunshō) 第53回 (2023)

5 августа 2023 г.
Японский роман:Сатоси Хасэ «プロトコル・オブ・ヒューマニティ»
長谷 敏司 / Hase Satoshi «プロトコル・オブ・ヒューマニティ»
Японский рассказ:Коити Харукурэ «法治の獣»
春暮康 / Harukure Kouichi «法治の獣»
Переводной роман:Айзек Азимов «Академия. Основная трилогия». (новый перевод)
Isaac Asimov «Foundation Trilogy»
Переводной рассказ:Лю Цысинь «Блуждающая Земля»
刘慈欣 / Liu Cixin «流浪地球»
Сара Пинскер «Sooner or Later Everything Falls Into the Sea»
Sarah Pinsker «Sooner or Later Everything Falls Into the Sea»
Медиа:Новый Ультрамен (реж. Синдзи Хигути)
シン・ウルトラマン / Shin Ultraman
Комикс:Uoto «Orb: On the Movements of the Earth»
Художник:Кэндзи Цурута
鶴田 謙二 / Tsuruta Kenji
Наоюки Като
加藤 直之 / Katō Naoyuki
Нонфикшн:Globe-Trotter Travel Guidebook: Mu
Специальный приз:не вручалась
該当なし / Gaitō nashi

разместил Славич


  Комментарии посетителей
(2023-08-06) FixedGrin:

Вот и на русском новый перевод трилогии очень не помешает.

 
(2023-08-06) Алексей121:

FixedGrin:

А чем плох старый?

 
(2023-08-06) FixedGrin:

Алексей121, наиболее часто переиздаваемый перевод Сосновской страдает мелкими лакунами и искажениями, я несколько заметок на эту тему написал (впрочем, сейчас для доступа из России туда VPN нужен), да и тут на ФЛ основательный разбор ее ляпов есть

https://fantlab.ru/blogarticle56138

 
(2023-08-06) Алексей121:

Занимательное чтиво, спасибо, в своё время пропустил.

Правда я не верю, что новый перевод будет лучше в этом плане, скорее всего ещё один взгляд если не через кривое зеркало, то через зеркало с изъянами.

 
(2023-08-06) ааа иии:

Роман "протокол гуманности", похоже, очень замороченный.

 
(2023-08-06) Славич:

А мне вот другое интересно. Почему у нас Сару Пинскер не переводят? Других-то писательниц-феминисток издают.

 
(2023-08-07) Алексей121:

Тут как раз понятно: хайпанувших романов у нее нет, в отличие, например, от Джемисин или Коваль, а рассказы у нас не сильно популярны, пробовать продать сборник неизвестной писательницы вряд ли кто рискет.

А антологий у нас переводят удручающе мало, вот она и не попалась ни разу

 

  Ваш комментарий
Ваше имя:
Комментарий:
доступно после регистрации —>
⇑ Наверх