Переводчик — В. Гордлевский
| Переводчик c: | таджикского |
| Переводчик на: | русский |
Работы переводчика В. Гордлевского
Переводы В. Гордлевского
1986
-
Фольклорное произведение
«Груз двух ослов» / «Груз двух ослов»
(1986, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Дары падишаха и бога» / «Дары падишаха и Бога»
(1986, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Нечего и приглашать» / «Нечего и приглашать»
(1986, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Осёл дороже калош» / «Осёл дороже калош»
(1986, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Правильное мнение» / «Правильное мнение»
(1986, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Толкование сна эмира» / «Толкование сна эмира»
(1986, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Шашлык по поводу светопреставления» / «Шашлык по поводу светопреставления»
(1986, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Эфенди в гостях» / «Эфенди в гостях»
(1986, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Я и сам так думал» / «Я и сам так думал»
(1986, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Я не буду больше пешком ходить» / «Я не буду больше пешком ходить»
(1986, сказка)
1987
-
Фольклорное произведение
«"Ослу ты веришь, а мне не веришь"» / «"Ослу ты веришь, а мне не веришь"»
[= «Ослу ты веришь, а мне не веришь»]
(1987, сказка)
-
Фольклорное произведение
«"Разве за сорок лет козленок не превратился в козла?"» / «"Разве за сорок лет козлёнок не превратился в козла?"»
[= «Разве за сорок лет козленок не превратился в козла?»]
(1987, сказка)
-
Фольклорное произведение
«"Сон убежал, вот я ищу его"» / «"Сон убежал, вот я ищу его"»
[= «Сон убежал, вот я ищу его»]
(1987, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Как Ходжа тащил из колодца месяц» / «Как Ходжа вытащил луну из колодца»
(1987, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Как ходжа напугал крестьян» / «Как ходжа напугал крестьян»
(1987, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Суп из утки» / «Суп из утки»
(1987, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Ходжа присуждает истцу «ничто» / «Ходжа присуждает истцу "ничто"»
(1987, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Ходжа, проснувшись, просит очки» / «Ходжа, проснувшись, просит очки»
(1987, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Кто продает пар от кушанья, тот получает звон от денег» / «"Кто продаёт пар от кушанья, тот получает звон от денег"»
(1987)
-
Фольклорное произведение
«Это вода от воды, в которой варился заячий суп» / «"Это вода от воды, в которой варился заячий суп"»
(1987)
-
Фольклорное произведение
«Ходжа и Тимур во время дождя на охоте» / «Ходжа и Тимур во время дождя на охоте»
(1987)
1988
-
Фольклорное произведение
«"А вот лошадь у меня левша!"» / «"А вот лошадь у меня левша!"»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«"Ведь все равно пришлось бы слезть с осла"» / «"Ведь все равно пришлось бы слезть с осла"»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«"Ворон еще грязнее нас"» / «"Ворон ещё грязнее нас"»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«"Кто падал с крыши, тот знает, что это значит"» / «"Кто падал с крыши, тот знает, что это значит"»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«"Может, с дерева откроется куда-нибудь дорога"» / «"Может, с дерева откроется куда-нибудь дорога"»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«"Откуда мне знать, где правая сторона"» / «"Откуда мне знать, где правая сторона"»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«"Отнять у него уж будет легко!"» / «"Отнять у него уж будет легко!"»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«"Разве мы не переселились в этот дом?"» / «"Разве мы не переселились в этот дом?"»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«В доме темно, поэтому я ищу на улице» / «В доме темно, поэтому я ищу на улице»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Деньги во сне» / «Деньги во сне»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Как ходжа сажал деревья» / «Как ходжа сажал деревья»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Луна полезнее солнца» / «Луна полезнее солнца»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Старый месяц идет на звезды» / «Старый месяц идет на звезды»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Ходжа выливает пресную воду в море» / «Ходжа выливает пресную воду в море»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Ходжа обещает подарить пропавшего осла тому, кто его найдет» / «Ходжа обещает подарить пропавшего осла тому, кто его найдет»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Ходжа отказывается писать письмо в Багдад» / «Ходжа отказывается писать письмо в Багдад»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Ходжа помогает ослу» / «Ходжа помогает ослу»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Ходжа продаёт лестницу в чужом саду» / «Ходжа продаёт лестницу в чужом саду»
(1988, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Ходжа хозяйничает в огороде» / «Ходжа хозяйничает в огороде»
(1988, сказка)