Переводчик — Ирина Стешенко (Ірина Стешенко)
| Страна: |
Украина |
| Переводчик c: | немецкого, английского, французского |
| Переводчик на: | украинский |
Работы переводчика Ирины Стешенко
Переводы Ирины Стешенко
1958
-
Жан-Батист Мольер
«Витівки Скапена» / «Les fourberies de Scapin»
[= Скапен-штукар]
(1958, пьеса)
-
Жан-Батист Мольер
«Дон Жуан, або Камінний гість» / «Dom Juan ou le Festin de pierre»
(1958, пьеса)
-
Жан-Батист Мольер
«Кумедні манірниці» / «Les Précieuses ridicules»
(1958, пьеса)
-
Жан-Батист Мольер
«Лікар мимоволі» / «Le Médecin malgré lui»
(1958, пьеса)
-
Жан-Батист Мольер
«Міщанин-шляхтич» / «Le bourgeois gentilhomme»
(1958, пьеса)
-
Жан-Батист Мольер
«Хворий, та й годі» / «Le Malade imaginaire»
(1958, пьеса)
1964
-
Уильям Шекспир
«Венеціанський купець» / «The Merchant of Venice»
(1964, пьеса)
-
Уильям Шекспир
«Ромео і Джульєтта» / «Romeo and Juliet»
(1964, пьеса)
1969
-
Джек Лондон
«Крадіжка» / «Theft»
(1969, пьеса)
1970
-
Генри Лоусон
«Історія Малакі» / «The Story of Malachi»
(1970, рассказ)
-
Генри Лоусон
«Арві Еспінолові будики» / «Arvie Aspinall's Alarm Clock»
(1970, рассказ)
-
Генри Лоусон
«Батьків товариш» / «His Father's Mate»
(1970, рассказ)
-
Генри Лоусон
«Відвідини й уболівання» / «A Visit of Condolence»
(1970, рассказ)
-
Генри Лоусон
«Гуртовикова дружина» / «The Drover’s Wife»
(1970, рассказ)
-
Генри Лоусон
«Двоє собак та баркан» / «Two Dogs and a Fence»
(1970, рассказ)
-
Генри Лоусон
«З’являється Мітчел» / «Enter Mitchell»
(1970, рассказ)
-
Генри Лоусон
«Мекверів друг» / «Macquarie's Mate»
(1970, рассказ)
-
Генри Лоусон
«Мітчел про подружнє життя» / «Mitchell on matrimony»
(1970, рассказ)
-
Генри Лоусон
«Недокінчена любовна пригода» / «An Unfinished Love Story»
(1970, рассказ)
-
Генри Лоусон
«Оцей мій собака» / «That There Dog of Mine»
(1970, рассказ)
-
Генри Лоусон
«Парубійко, що забув» / «The Man Who Forgot»
(1970, рассказ)
-
Генри Лоусон
«Стіфнер та Джім (Третій Білл)» / «Stiffner and Jim (Thirdly, Bill)»
(1970, рассказ)
-
Генри Лоусон
«Таємниця Дейва Рігена» / «The Mystery of Dave Regan»
(1970, рассказ)
-
Генри Лоусон
«Тут місце не для жінки» / «No Place for a Woman»
(1970, рассказ)
-
Генри Лоусон
«Фермерова дочка» / «The Selector's Daughter»
(1970, рассказ)
-
Генри Лоусон
«Це ж рідний край...» / «His country — After All»
(1970, рассказ)
-
Генри Лоусон
«Ще один з мітчелових планів» / «Another of Mitchell's Plans»
(1970, рассказ)
-
Генри Лоусон
«Як суша вдарить...» / «In a Dry Season»
(1970, рассказ)
-
Генри Лоусон
«Яка ж то втіха — зазнати фермерського життя!» / «Settling on the Land»
(1970, рассказ)
1971
-
Джек Лондон
«Волоцюга i фея» / «The Hobo and the Fairy»
(1971, рассказ)
1972
-
Джек Лондон
«На берегах Сакраменто» / «The Banks of the Sacramento»
(1972, рассказ)
1981
-
Стефан Цвейг
«Гувернантка» / «Гувернантка»
(1981, рассказ)
-
Стефан Цвейг
«Страх» / «Angst»
(1981, рассказ)
1982
1985
-
Марк Твен
«Пригоди Гекльберрі Фінна» / «Adventures of Huckleberry Finn»
(1985, роман)
2016
-
Уильям Шекспир
«Два веронці» / «The Two Gentlemen of Verona»
(2016, пьеса)
-
Уильям Шекспир
«Комедія помилок» / «The Comedy of Errors»
(2016, пьеса)
Переводы под редакцией Ирины Стешенко
1971
-
Джек Лондон
«Місячна долина» / «The Valley of the Moon»
(1971, роман)
Украина