Переводчик — Сергей Уманец
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 14 июня 1859 г. |
| Дата смерти: | 1917 г. (57 лет) |
| Переводчик c: | французского |
| Переводчик на: | русский |
Сергей Игнатьевич Уманец (псевдоним У-ц, С., 14 июня 1859, Москва — 1917, Петроград) — русский ученый-востоковед, публицист, переводчик, многолетний чиновник печатного и цензурного ведомств.
© Википедия
Примечание к биографии:
Страница переводчика в Википедии.
Страница переводчика на сайте «Век перевода».
Работы переводчика Сергея Уманца
Переводы Сергея Уманца
2012
-
Омар Хайям
«"Безгрешный есть ли человек?.."» / «"Кто, живя на земле, не грешил? Отвечай!.."»
[= «Безгрешный есть ли человек? Скажи!..»]
(2012, стихотворение)
-
Омар Хайям
«"Вино, и песни, и цветы..."» / «"Блажен, кто на ковре сверкающего луга..."»
[= «Вино, и песни, и цветы...»]
(2012, стихотворение)
-
Омар Хайям
«"На поляне я весною..."» / «"Если гурия кубок наполнит вином..."»
[= «На поляне я весною...»]
(2012, стихотворение)
-
Омар Хайям
«"Я пить хотел вино..."» / «"Ты кувшин мой разбил, всемогущий Господь..."»
[= «Я пить хотел вино, Алла...»; «Я пить хотел вино...»]
(2012, стихотворение)
-
Омар Хайям
«Наш бренный, грешный мир - песчинка бытия...» / «"Небо - пояс загубленной жизни моей..."»
(2012, стихотворение)
-
Омар Хайям
«О мудрый суфий, в добродетель...» / «"Даже самые светлые в мире умы..."»
[= «О, мудрый суфий, в добродетель...»]
(2012, стихотворение)
2018
-
Омар Хайям
«"Друзья! О завтрашнем не будем..."» / «"Мой друг, о завтрашнем заботиться не след..."»
(2018, стихотворение)
2024
-
Омар Хайям
«Сулят нам гурий в небесах...» / «"Говорят: нас в раю ожидает вино..."»
(2024, стихотворение)
Россия