Переводчик — О. Черевко
Работы переводчика О. Черевко
Переводы О. Черевко
1994
-
Ричард Бах
«Биплан» / «Biplane»
(1994, роман)
// совместный перевод: Ю. Черевко
-
Ричард Бах
«Единственная» / «One»
(1994, роман)
// совместный перевод: Андрей Сидерский, И. Старых, А. Мищенко, Ю. Винцюк
-
Ричард Бах
«Мост через вечность» / «The Bridge Across Forever»
(1994, роман)
// совместный перевод: Андрей Сидерский, И. Старых, А. Мищенко, И. Белякова, Ю. Винцюк, И. Петушков, Н. Горак
-
Ричард Бах
«Ничто не случайно» / «Nothing by Chance: A Gypsy Pilot's Adventures in Modern America»
(1994, роман)
// совместный перевод: А. Мищенко, И. Белякова, Ю. Винцюк
-
Ричард Бах
«Кот» / «Cat»
(1994, рассказ)
-
Ричард Бах
«На юг, в Торонто» / «South to Toronto»
(1994, рассказ)
-
Ричард Бах
«Нет такого места - "далеко"» / «There's No Such Place As Far Away»
[= Нет такого места — «далеко»]
(1994, рассказ)
// совместный перевод: Ю. Винцюк
-
Ричард Бах
«Авиация или полет? Выбирайте» / «Aviation or flying? Take your pick»
(1994, эссе)
-
Ричард Бах
«Диспетчерская, 04:00» / «Tower»
(1994, эссе)
-
Ричард Бах
«Евангелие от Сэма» / «A gospel according to Sam»
(1994, эссе)
-
Ричард Бах
«Зачем вам самолет... и как его получить» / «Why you need an airplane ... and how to get it»
(1994, эссе)
-
Ричард Бах
«Леди из Пекатоники» / «A lady from Pecatonica»
(1994, эссе)
-
Ричард Бах
«ММРРрроуЧККрелчкАУМ... и праздник в Ла-Гуардиа» / «MMRRrrrowCHKkrelchkAUM ... and the party at LaGuardia»
(1994, эссе)
-
Ричард Бах
«Пленник технической страсти. Спасите!» / «Help I am a prisoner in a state of mind»
(1994, эссе)
1999
-
Ричард Бах
«Ничто не случайно» / «Nothing by Chance: A Gypsy Pilot's Adventures in Modern America»
(1999, роман)
// совместный перевод: А. Мищенко, И. Белякова, Ю. Винцюк
2000
-
Ричард Бах
«Чужой на земле» / «Stranger to the Ground»
(2000, роман)
// совместный перевод: Ю. Черевко