Переводчик — Владимир Строев
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 22 февраля 1812 г. |
Дата смерти: | 6 июля 1862 г. (50 лет) |
Влади́мир Миха́йлович Стро́ев (22 февраля 1812, Москва — 6 июля 1862, Петербург) — русский историк, писатель, журналист и переводчик.
Владимир Михайлович Строев родился в Москве. Родные братья Владимира — Павел Михайлович Строев и Сергей Михайлович Строев, оба историки и археографы.
Владимир Михайлович Строев учился в Московском университетском благородном пансионе, который он окончил в 1829 году. Владимир Михайлович — участник литературного общества С. Е. Раича и альманаха «Цефей» (1829), в котором были напечатаны ему принадлежащие повесть «Мечтатель» и очерк «Кузнецкий мост» под псевдонимами: «Виктор Стройский» и «Стр.». Существовало указание в рецензии на «Цефей» о том, что Строев также автор «Мыслей, выписок и замечаний», напечатанных под именем «NN». Владимир Михайлович сотрудничал преимущественно в «Северной Пчеле», где в 30-х годах подписывался инициалами «В. В. В.». В этом издании он опубликовал ряд театральных рецензий и особенно много фельетонов юмористического характера, впоследствии собранных им в отдельные книги; таковы — «Сцены из петербургской жизни» (СПб., 1835—1837 гг.), «Париж в 1838—1839 гг.» (1842 г.), «Тысяча анекдотов, острот, каламбуров, шуток, глупостей и пр.» (1856 г.), «Беседа дяди с племянником» (1859 г.). Юмор в этих сборниках произведений Строева в общем довольно грубоват, хотя иногда блещет красивыми искорками неподдельного веселья. Во время своей жизни Владимир Михайлович Строев считался одним из лучших переводчиков с французского и немецкого. Переводил он главным образом Эжена Сю и Александра Дюма, мелодраматические романы которых пользовались широким спросом. Из романов первого в переводе Строева были напечатаны «Вечный жид» (СПб., 1841 г.), «Паула Монти» (1846), «Тереза Дюнайе», «Маркиз Летерьер» и «Мальтийский командир» (1847), а из произведений Дюма — «Граф Монте-Кристо» (СПб., 1846), «Похождения марсельского охотника», «Корсиканское семейство» (1847), «Женская война» и «Виконт де Бражелон» (1848). В «Библиотеке путешествий» А. А. Плюшара за 1854 год появились следующие переводы Строева с немецкого: «Путешествие по Японии, или описание Японской империи» Ф. Зибольда (тт. II и III), «Рассказы о кораблекрушениях» (тт. VΙ и VII) и «Эпизоды путешествия Бурчеля во внутренности Африки» (т. VІІІ)[1]. Строеву принадлежит несколько популярно написанных очерков по истории: «Историко-юридическое исследование уложения, изданного царем Алексеем Михайловичем в 1649 г.» (СПб., 1833 г.)[2], «История Петра Великого для детей» (1845) и «Рассказы из русской истории для детей» (1851).
Работы Владимира Строева
Переводы Владимира Строева
1845
- Александр Дюма, Огюст Маке «Граф Монте-Кристо» / «Le Comte de Monte Cristo» (1845, роман)
1854
- Неизвестный автор «Разсказы о кораблекрушенiяхъ» / «Рассказы о кораблекрушениях» (1854)
1931
- Александр Дюма, Огюст Маке «Граф Монте-Кристо» / «Le Comte de Monte Cristo» (1931, роман)
1946
- Александр Дюма, Огюст Маке «Граф Монте-Кристо» / «Le Comte de Monte Cristo» (1946, роман)
1977
- Александр Дюма, Огюст Маке «Граф Монте-Кристо» / «Le Comte de Monte Cristo» (1977, роман)
1991
- Александр Дюма, Огюст Маке «Граф Монте-Кристо» / «Le Comte de Monte Cristo» (1991, роман)
- Александр Дюма, Огюст Маке «Женская война» / «La Guerre des femmes» (1991, роман)
2014
- Александр Дюма «Тайный заговор» / «Les Compagnons de Jéhu» (2014, роман)
2018
- Жан-Батист Альфонс Карр «Виллисы» / «Les Willis» (2018, рассказ)
2021
- Александр Дюма, Огюст Маке «Двадцать лет спустя» / «Vingt ans après» (2021, роман)
2023
- Александр Дюма, Огюст Маке «Три мушкетера» / «Les Trois Mousquetaires» (2023, роман)
- Эжен Сю «Мальтийский командор» / «Le Commandeur de Malte» (2023, роман)
- Эжен Сю «Маркиз Леторьер» / «Le Marquis de Létorière ou l'Art de plaire» (2023, роман)
- Эжен Сю «Матильда» / «Mathilde, Memoires d'une jeune femme» (2023, роман)