Переводчик — Татьяна Тульчинская
| Страна: |
Россия |
| Переводчик c: | английского, русского |
| Переводчик на: | русский, английский |
Татьяна Тульчинская
Переводчик и драматург. Помимо переводов с английского на русский, также переводит с русского на английский(пьесы Льва Толстого, произведения Венедикта Ерофеева и Льва Рубинштейна, антологию русскоязычной поэзии).
Много работает для театра, особенно для юных зрителей. В ее активе адаптация для подростков пьес Шекспира «Буря» и «Зимняя сказка», инсценировки в соавторстве с Ольгой Варшавер по книгам Фрэнка Баума, Элинор Фарджон, Кейт ди Камилло, Дэвида Алмонда и Розмари Уэллс. Также переводит пьесы, создает адаптации и инсценировки произведений таких авторов для взрослой аудитории как Том Стоппард, Эдвард Олби, Нил Лабьют и др.
Член гильдии «Мастера литературного перевода».
Училась в МГПИИЯ имени Мориса Тореза. Посещала семинар для молодых переводчиков при журнале «Иностранная литература». Позднее уехала учиться и работать в США, где много лет сотрудничала с университетскими издательствами.
Работы переводчика Татьяны Тульчинской
Переводы Татьяны Тульчинской
1984
-
В.С. Найпол
«Призвание» / «His Chosen Calling»
(1984, рассказ)
1990
-
Карлос Кастанеда
«Путешествие в Икстлан» / «Journey to Ixtlan»
(1990, роман)
-
Ян Флеминг
«Операция "Гром"» / «Thunderball»
[= Операция «Гром»]
(1990, роман)
1991
-
Лаймен Фрэнк Баум
«Великий Чародей страны Оз» / «The Wonderful Wizard of Oz»
(1991, сказка)
1992
-
Ширли Джексон
«Боль» / «The Tooth»
(1992, рассказ)
2002
-
Том Стоппард
«Отражения, или Истинное» / «The Real Thing»
(2002, пьеса)
2003
-
Элинор Фарджон
«Листвия» / «Westwoods»
(2003, сказка)
2012
-
Лаймен Фрэнк Баум
«Великий чародей страны Оз» / «The Wonderful Wizard of Oz»
(2012, сказка)
2018
-
Шарлотта Джонс
«Возвращение шмеля» / «Humble Boy»
(2018, пьеса)
2020
-
Итамар Мозес
«Соискатели и - Бах» / «Соискатели и - Бах»
(2020, пьеса)
2023
Россия