Переводчик — Инна Кулаковская-Ершова
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 17 февраля 1917 г. (108 лет) |
| Псевдонимы: |
Инна Моисеевна Ершова (Кулаковская-Ершова) родилась в 1917 году. Закончила Московский институт философии, литературы и истории (МИФЛИ).
Работала синхронным переводчиком с немецкого в зале суда на Нюрнбергском процессе (1945-1946). А.И. Полторак, секретарь советской делегации в Международном военном трибунале, писал о И.М. Кулаковской в своей книге «Нюрнбергский эпилог»: «Когда на окончательно выправленной стенограмме стояла подпись Кулаковской... можно было надеяться, что будущий историк, изучающий Нюрнбергский архив, не найдёт повода для претензии».
Позже Инна Моисеевна работала ответственным секретарём в редакции журнала «Звезда». Живет в Москве.
Вероятно, под именами И.М. Кулаковская и И. Кулакова-Ершова публиковались также её переводы.
Примечание к биографии:
Авторские издания И.М. Кулаковской.
Работы переводчика Инны Кулаковской-Ершовой
Переводы Инны Кулаковской-Ершовой
год неизвестен
-
Генри Слизар
«Тот самый дом» / «The Right Kind of House»
(рассказ)
1954
-
Говард Фаст
«Тони и волшебная дверь» / «Tony and the Wonderful Door»
(1954, повесть)
[под псевдонимом И. Кулаковская]
1955
-
Говард Фаст
«Тони и волшебная дверь» / «Tony and the Wonderful Door»
(1955, повесть)
-
Говард Фаст
«Тони и волшебная дверь» / «Tony and the Wonderful Door»
(1955, повесть)
1964
-
Рокуэлл Кент
«Монхеган» / «Монхеган»
(1964, отрывок)
[под псевдонимом И. Кулаковская]
1965
-
Рокуэлл Кент
«Это я, Господи» / «It's Me, O Lord»
(1965, документальное произведение)
[под псевдонимом И. Кулаковская]
1970
-
Джон Ле Карре
«В одном немецком городке» / «A Small Town in Germany»
(1970, роман)
[под псевдонимом И. Кулакова-Ершова]
-
Джон Ле Карре
«В одном немецком городке» / «A Small Town in Germany»
(1970, роман)
1986
-
Норман Спинрад
«Истинно американское развлечение» / «The National Pastime»
(1986, рассказ)
1987
-
Джеймс Хэдли Чейз
«Весь мир в кармане» / «The World in My Pocket»
(1987, роман)
1989
-
Джеймс Хэдли Чейз
«Весь мир в кармане» / «The World in My Pocket»
(1989, роман)
[под псевдонимом И. Кулакова-Ершова]
-
Джеймс Хэдли Чейз
«Весь мир в кармане» / «The World in My Pocket»
(1989, роман)
1990
-
Агата Кристи
«Смерть в странном доме» / «Crooked House»
[= Странный дом]
(1990, роман)
-
Джон Ле Карре
«В одном немецком городке» / «A Small Town in Germany»
(1990, роман)
[под псевдонимом И. Кулакова-Ершова]
1991
-
Николас Монсаррат
«Похищение на тысяче островов» / «The Thousand Islands Snatch»
(1991, повесть)
-
Манфред Ли
«Охота за сокровищем» / «The Adventure of the Treasure Hunt»
(1991, рассказ)
-
Дороти Л. Сэйерс
«Дело вкуса» / «The Bibulous Business of a Matter of Taste»
(1991, рассказ)
-
Эдгар Уоллес
«Пропавший Ромни» / «The Stolen Romney»
(1991, рассказ)
1992
-
Эрл Стенли Гарднер
«Дело епископа, который заикался» / «The Case of the Stuttering Bishop»
(1992, роман)
-
Манфред Ли, Фредерик Данней
«Яд в коктейле («Город беды»)» / «Calamity Town»
(1992, роман)
-
Альберт Мальц
«Картины» / «Картины»
(1992, рассказ)
1993
-
Джеймс Хэдли Чейз
«Быть свободным небезопасно» / «The Case of the Strangled Starlet»
(1993, роман)
-
Энид Блайтон
«Тайна острова сокровищ» / «Five on a Treasure Island»
(1993, повесть)
[под псевдонимом И. Кулакова-Ершова]
1994
-
Джеймс Хэдли Чейз
«Свидетелей не будет» / «This Way for a Shroud»
(1994, роман)
-
Энид Блайтон
«Тайна светящейся горы» / «Five Get into a Fix»
(1994, повесть)
-
Кэролайн Кин
«Тайна балета "Щелкунчик"» / «The Nutcracker Ballet Mystery»
(1994, повесть)
[под псевдонимом И. Кулаковская]
1995
-
Манфред Ли, Фредерик Данней
«Яд в коктейле» / «Calamity Town»
(1995, роман)
[под псевдонимом И. Кулакова-Ершова]
1996
-
Ф. Пол Вилсон
«Рождённый дважды» / «Reborn»
(1996, роман)
[под псевдонимом И. Кулакова-Ершова]
Россия