Переводчик — Людмила Азарова
| Страна: |
Латвия |
| Дата рождения: | 11 апреля 1935 г. |
| Дата смерти: | 22 мая 2012 г. (77 лет) |
| Переводчик c: | латышского |
| Переводчик на: | русский |
Работы переводчика Людмилы Азаровой
Переводы Людмилы Азаровой
1963
-
Ария Элксне
«Алые капли» / «Алые капли»
(1963, стихотворение)
-
Ария Элксне
«Руки» / «Руки»
(1963, стихотворение)
1973
-
Монта Крома
«"Во мне ничего особенного..."» / «"Во мне ничего особенного..."»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«"Нет, - я сказала ей, продавщице цветочного..."» / «"Нет, - я сказала ей, продавщице цветочного..."»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«"Тро-тро-тро..."» / «"Тро-тро-тро..."»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«-Откуда в тебе неподвижность эта? Незыблемость…» / «-Откуда в тебе неподвижность эта? Незыблемость…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«В кармане моём пластилин, я в любое мгновение…» / «В кармане моём пластилин, я в любое мгновение…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«В кафе, как обычно…» / «В кафе, как обычно…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«В ноздри громко меня втягивает улица…» / «В ноздри громко меня втягивает улица…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Взрослые в этот час счастливыми быть не умеют…» / «Взрослые в этот час счастливыми быть не умеют…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Входи в моё стихотворение…» / «Входи в моё стихотворение…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Город спит. Это так, будто едет автобус…» / «Город спит. Это так, будто едет автобус…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Губы. Ты…» / «Губы. Ты…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Дверь настежь…» / «Дверь настежь…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«До первой смены полтора часа…» / «До первой смены полтора часа…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Дождь. Татуировка дождя…» / «Дождь. Татуировка дождя…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Долго ли Старую Ригу пробежать из конца в конец…» / «Долго ли Старую Ригу пробежать из конца в конец…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Женщина в чёрном тебе не нужна…» / «Женщина в чёрном тебе не нужна…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Засунув руки в карманы, чтоб лучше думалось…» / «Засунув руки в карманы, чтоб лучше думалось…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Звук города?..» / «Звук города?..»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Знаешь, когда на работу я еду…» / «Знаешь, когда на работу я еду…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Какая радость во мне!..» / «Какая радость во мне!..»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Какая удача – чёрной ночью белый мел отыскать…» / «Какая удача – чёрной ночью белый мел отыскать…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Какой сегодня в Риге туман! Ты тоже смотришь в окно?..» / «Какой сегодня в Риге туман! Ты тоже смотришь в окно?..»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Когда мы покинули остров на громкой улице города…» / «Когда мы покинули остров на громкой улице города…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Лес горел…» / «Лес горел…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Медленно возникает верблюд…» / «Медленно возникает верблюд…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«На пороге сто двадцать первого века…» / «На пороге сто двадцать первого века…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Не выпускаю твоей руки…» / «Не выпускаю твоей руки…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Не ждите от этого стихотворения ничего другого…» / «Не ждите от этого стихотворения ничего другого…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Не знаю, но может случиться, что ты…» / «Не знаю, но может случиться, что ты…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Не морщины на лбу меня выдают…» / «Не морщины на лбу меня выдают…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Неуверенны тайные движения моих рук и ног…» / «Неуверенны тайные движения моих рук и ног…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«О если бы одно стихотворение…» / «О если бы одно стихотворение…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Пальцы. Кисть. Зеркало…» / «Пальцы. Кисть. Зеркало…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Простите! – Моё плечо толкает плечо встречного…» / «Простите! – Моё плечо толкает плечо встречного…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Прохладны губы твои…» / «Прохладны губы твои…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Пятьдесят…» / «Пятьдесят…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Рассеянно пью чёрный тройной кофе…» / «Рассеянно пью чёрный тройной кофе…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Розовые ветви…» / «Розовые ветви…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Самое худшее, если потеряешь губы, два…» / «Самое худшее, если потеряешь губы, два…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Сквозь сон чувствую. Твоя рука меня обнимает…» / «Сквозь сон чувствую. Твоя рука меня обнимает…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Случается – не хватает сил жить…» / «Случается – не хватает сил жить…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Счастье выпрашивают под деревьями…» / «Счастье выпрашивают под деревьями…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Твоя улыбка идёт мне навстречу…» / «Твоя улыбка идёт мне навстречу…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Ты прав, прежде всего надо в себя вслушаться…» / «Ты прав, прежде всего надо в себя вслушаться…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«У меня над ухом свистит скворец…» / «У меня над ухом свистит скворец…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«У нас принято говорить: если на узкой дорожке…» / «У нас принято говорить: если на узкой дорожке…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Утром — губы…» / «Утром — губы…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Фиолетовый. Жёлтый. Зелёный. Синий…» / «Фиолетовый. Жёлтый. Зелёный. Синий…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Чайная ложка бездумно планирует в пальцах…» / «Чайная ложка бездумно планирует в пальцах…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Что такое жизнь?..» / «Что такое жизнь?..»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Я глаз пчелы…» / «Я глаз пчелы…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Я зимой прохожу под тяжёлыми ветками…» / «Я зимой прохожу под тяжёлыми ветками…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Я изменилась вся – до кончиков пальцев…» / «Я изменилась вся – до кончиков пальцев…»
(1973, стихотворение)
-
Монта Крома
«Я обнажённое дерево…» / «Я обнажённое дерево…»
(1973, стихотворение)
1977
-
Ояр Вациетис
«Я полюбил тебя…» / «Я полюбил тебя…»
(1977, стихотворение)
-
Мирдза Кемпе
«Вода. Хлеб. Воздух» / «Вода. Хлеб. Воздух»
(1977, стихотворение)
-
Мирдза Кемпе
«Ради тебя» / «Ради тебя»
(1977, стихотворение)
-
Арвид Скалбе
«Осенняя песня» / «Осенняя песня»
(1977, стихотворение)
1980
-
Ояр Вациетис
«Перед операцией» / «Перед операцией»
(1980, стихотворение)
1982
-
Ояр Вациетис
«Демобилизация» / «Демобилизация»
(1982, стихотворение)
1988
-
Герберт Эрнест Бейтс
«Комический актер» / «A Comic Actor»
(1988, рассказ)
1989
-
Велга Криле
«В зале ожидания» / «В зале ожидания»
(1989, стихотворение)
-
Монта Крома
«"Во мне ничего особенного..."» / «"Во мне ничего особенного..."»
(1989, стихотворение)
-
Монта Крома
«"Нет, — я сказала ей, продавщице цветочного..."» / «"Нет, - я сказала ей, продавщице цветочного..."»
(1989, стихотворение)
-
Монта Крома
«"О, я была на том фронте..."» / «"О, я была на том фронте..."»
(1989, стихотворение)
-
Монта Крома
«"Рига трагична..."» / «"Рига трагична..."»
(1989, стихотворение)
-
Монта Крома
«"Тро-тро-тро..."» / «"Тро-тро-тро..."»
(1989, стихотворение)
-
Монта Крома
«"Ты взволнован?.."» / «"Ты взволнован?.."»
(1989, стихотворение)
-
Монта Крома
«"Я соринка, высоко взметнул меня ветер..."» / «"Я соринка, высоко взметнул меня ветер..."»
(1989, стихотворение)
-
Монта Крома
«"— Я ничего не желаю видеть..."» / «"- Я ничего не желаю видеть..."»
(1989, стихотворение)
-
Линардс Лайценс
«Амулет» / «Амулет»
(1989, стихотворение)
-
Линардс Лайценс
«Да здравствует Хо-Таи!» / «Да здравствует Хо-Таи!»
(1989, стихотворение)
-
Линардс Лайценс
«Искал тебя я» / «Искал тебя я»
(1989, стихотворение)
-
Линардс Лайценс
«На Любекском главном мосту» / «На Любекском главном мосту»
(1989, стихотворение)
-
Линардс Лайценс
«Приговор, вынесенный болью» / «Приговор, вынесенный болью»
(1989, стихотворение)
-
Линардс Лайценс
«Радость и боль» / «Радость и боль»
(1989, стихотворение)
-
Линардс Лайценс
«Ранним утром» / «Ранним утром»
(1989, стихотворение)
-
Линардс Лайценс
«Сдавленный крик» / «Сдавленный крик»
(1989, стихотворение)
-
Линардс Лайценс
«Тики-Тики» / «Тики-Тики»
(1989, стихотворение)
-
Линардс Лайценс
«Хо-Таи» / «Хо-Таи»
(1989, стихотворение)
-
Линардс Лайценс
«Я имя называл тебя повсюду» / «Я имя называл тебя повсюду»
(1989, стихотворение)
-
Ян Райнис
«Даугава» / «Даугава»
(1989, отрывок)
1992
-
Мюриэл Спарк
«Робинзон» / «Robinson»
(1992, роман)
-
Раймонд Чандлер
«В горах не бывает преступлений» / «No Crime in the Mountains»
(1992, повесть)
1996
-
Уильям Голдинг
«Хапуга Мартин» / «Pincher Martin»
(1996, роман)
Латвия