Переводчик — Юлия Доппельмайер
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 18 июля 1848 г. |
| Дата смерти: | 1907 г. (58 лет) |
| Переводчик c: | английского, французского, итальянского |
| Переводчик на: | русский |
Юлия Васильевна Доппельмайер (Доппельмейер, урожденная Вердеревская, во 2-м браке Фаворова) — писательница. Род. в 1848 г. Помещала переводы стихотворений из французских, английских и итальянских поэтов (преимущественно из Барбье, Гюго и Мура) в «Деле» (1867—70), «Женском Вестнике» (1868), «Отечественных Записках» (1868—73), «Вестнике Европы» (1870) и «Складчине» (СПб., 1874). Главный ее труд — новый полный перевод (с французского перевода Галлана) «Тысячи одной ночи» (М., 1889—90, со статьей акад. А. Н. Веселовского). Помещала в «Деле» 1870-х гг. и оригинальные стихотворения.
Примечание к биографии:
Год смерти не известен (упом. 1907).
Работы переводчика Юлии Доппельмайер
Переводы Юлии Доппельмайер
1889
-
Фольклорное произведение
«Сказка о волшебном коне, коварном индийце и благородном царевиче Фируз-шахе» / «Сказка о волшебном коне, коварном индийце и благородном царевиче Фируз-шахе»
(1889, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Сказка о рыбаке и история царя Чёрных островов» / «Сказка о рыбаке»
(1889, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Сказка о царевиче Кодададе и принцессе Дерибара» / «Сказка о царевиче Кодададе и о его братьях»
(1889, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Сказка об Али-Бабе, сорока разбойниках и находчивой служанке» / «Али-Баба и сорок разбойников»
(1889, сказка)
2008
-
Джонатан Свифт
«Баллада на «Проект Южного моря» / «The South Sea Project»
(2008, стихотворение)
2017
-
Фольклорное произведение
«Сказка о волшебной лампе Аладдина» / «Аладдин и волшебная лампа»
(2017, сказка)
Россия