Фольклорное произведение «Сказка о рыбаке»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Азия (Ближний Восток ))
- Время действия: Средние века
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
В «Сказке о рыбаке» две истории.
В первой — одной из самых известных сказок «Тысячи и одной ночи» — бедный рыбак поймал в море медный кувшин, снял с него печать — и вырос перед ним могущественный джинн, который томился в заточении тысячу лет и так осерчал, что поклялся убить всякого, кто освободит его.
Во второй истории рыбак, по совету джинна, находит пруд, полный удивительных разноцветных рыб: красных, белых, жёлтых и голубых. Он закидывает сеть и относит улов в дар царю. Стряпуха бросает рыб на сковороду... но не тут-то было! Чудесные вещи творятся с чудесными рыбами, и царь сам отправляется на поиски разгадки.
В произведение входит: по порядкупо годупо рейтингу
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
Входит в:
— условный цикл «Фольклор народов мира» > цикл «Фольклор Азии» > цикл «Тысяча и одна ночь Шахерезады»
— антологию «1001 ночь. Арабские сказки», 1957 г.
— антологию «Сказки народов мира. Тысяча и одна ночь», 1985 г.
— сборник «Сказки народов мира», 1987 г.
— антологию «Сказки народов Азии», 1988 г.
— антологию «1001 Ночь», 1992 г.
- /языки:
- русский (43), украинский (1)
- /тип:
- книги (42), аудиокниги (2)
- /перевод:
- А. Афанасьев-Чужбинский (1), С. Афонькин (2), Ю. Доппельмайер (1), С. Ильин (1), Е. Микитенко (1), М. Салье (29), Л. Шелгунова (1)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
glupec, 23 декабря 2017 г.
Причудливая, фантастическая история (чтоб не сказать -- фантасмагорическая). Читателя ждет сюрприз -- ибо вдруг оказывается, что всем известный сюжет про джинна и рыбака («Как ты, такой большой, мог уместиться в таком маленьком кувшине») -- это даже не начало истории, а так. «Пролог к прологу». Еще будет много-много других повестей (джинн, заточенный в кувшине, и рыбак, несущий его, постоянно переругиваются, но, как это принято у людей Востока, еще и сыплют на ходу нравоучительными притчами: про доверчивого принца, заблудившегося в лесу; про колдовскую книгу; про ас-Синдбада... да мало ли еще про что!) А потом сказка делает лихой финт -- и вуаля: в центре сюжета давно уже не джинн и не рыбак, а почему-то -- ВНЕЗАПНО! -- волшебные рыбы, к которым из стены являются таинственные красавицы и черные гиганты. И тоже много-много пышных восточных афоризмов...
Ну а потом, в финале, следует третий «поворот ключа» -- и если вы еще не устали читать, следя за многочисленными сюжетными твистами, то под конец таки будете вознаграждены. Все (казалось бы) разрозненные ниточки повествования вдруг сходятся воедино; выясняется, что повесть с самого начала была не сумбурной, а цельной и гармоничной -- это просто мы заране всех деталей не знали...
-- О мудрая Шахерезада! Скажи, как твое гениальное воображение не истощилось до сих пор?! Сие есть непостижимо для меня...
-- О наивный царь! Я обычно сочиняю по десять таких историй во время принятия утренней ванны. И поверь мне: для тех, кто знает толк в сказках, ничего тут сложного нет.