Переводчик — Александр Александрович Бестужев-Марлинский
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 3 ноября 1797 г. |
Дата смерти: | 19 июля 1837 г. (39 лет) |
Переводчик c: | немецкого, французского |
Переводчик на: | русский |
Алекса́ндр Алекса́ндрович Бесту́жев (23 октября [3 ноября] 1797[~ 1], Санкт-Петербург — 7 [19] июля 1837[5], форт Святого Духа, ныне микрорайон Адлер города Сочи) — русский писатель-байронист, критик, публицист эпохи романтизма и декабрист, происходивший из рода Бестужевых. Публиковался под псевдонимом «Марлинский».
© Википедия
Сайты и ссылки:
Работы Александра Александровича Бестужева-Марлинского
Переводы Александра Александровича Бестужева-Марлинского
1961
- Иоганн Вольфганг Гёте «Всегда и везде» / «Всегда и везде» [= Всегда и везде (Из Гёте)] (1961, стихотворение)
- Эварист Парни «Завтра» / «Demain» [= Завтра! К Лиле (Из Парни)] (1961, стихотворение)
2019
- Иоганн Вольфганг Гёте «Будь любезная далеко...» / «"Если ты от любимой далек..."» (2019, стихотворение)