Переводчик — Михаил Дудин
Страна: |
Россия |
Ленинградский поэт, переводил с азербайджанского, сербохорватского, языков народов СССР.
Работы Михаила Дудина
Переводы Михаила Дудина
1945
- Лидия Семёновна Гренлунд «Карелии» / «Карелии» (1945, стихотворение)
- Яакко Ругоев «Тебя вспоминаю» / «Тебя вспоминаю» (1945, стихотворение)
- Вейкко Эрвасти «Стоял июнь. На дальние холмы...» / «Стоял июнь. На дальние холмы...» (1945, стихотворение)
1947
1963
- Тихомир Йорданов «Весна» / «Весна» (1963, стихотворение)
- Тихомир Йорданов «Песня о морских раковинах, приклеенных на туалетную бумагу» / «Песня о морских раковинах, приклеенных на туалетную бумагу» (1963, стихотворение)
- Тихомир Йорданов «Творчество» / «Творчество» (1963, стихотворение)
- Лиляна Стефанова «Люблю я утренние встречи» / «Люблю я утренние встречи» (1963, стихотворение)
- Лиляна Стефанова «Моряк революции» / «Моряк революции» (1963, стихотворение)
1964
- Сильва Капутикян «Песня дорог» / «Песня дорог» (1964, стихотворение)
- Сильва Капутикян «Песня дорог» / «Песня дорог» (1964, стихотворение)
1965
1966
1971
- Николай Бараташвили «Не ставь изменчивость, спеша…» / «Мужское отрезвленье — не измена…» (1971, стихотворение)
- Николай Бараташвили «Ты, словно второе светило…» / «Когда ты, как жаркое солнце, взошла…» (1971, стихотворение)
- Николай Бараташвили «Сумерки на Мтацминде» / «Сумерки на Мтацминде» (1971, стихотворение)
1974
- Мустай Карим «Мой конь» / «Мой конь» (1974, стихотворение)
- Кайсын Кулиев «О, этот танец! Этот поединок…» / «О, этот танец! Этот поединок…» (1974, стихотворение)
- Кайсын Кулиев «Олень зарю проносит на рогах…» / «Олень зарю проносит на рогах…» (1974, стихотворение)
- Кайсын Кулиев «Рассвет пришёл, как первый день творенья…» / «Рассвет пришёл, как первый день творенья…» (1974, стихотворение)
- Кайсын Кулиев «Я многих на милой земле любил…» / «Я многих на милой земле любил…» (1974, стихотворение)
- Кайсын Кулиев «Половецкая луна» / «Половецкая луна» (1974, стихотворение)
1975
- Хувенсио Валье «Я руки окунаю в воду моей земли...» / «Я руки окунаю в воду моей земли...» [= «Я руки окунаю в воду моей земли…»] (1975, стихотворение)
- Аветик Исаакян «Бойся глаз чернее ночи…» / «Бойся глаз чернее ночи…» (1975, стихотворение)
- Аветик Исаакян «Жизнь! За тебя готовый к бою…» / «Жизнь! За тебя готовый к бою…» (1975, стихотворение)
- Аветик Исаакян «Забытый всеми холм в пустынном поле…» / «Забытый всеми холм в пустынном поле…» (1975, стихотворение)
- Аветик Исаакян «Крепка в окне решётка…» / «Крепка в окне решётка…» (1975, стихотворение)
- Аветик Исаакян «Любимая! Изгиб твоих бровей…» / «Любимая! Изгиб твоих бровей…» (1975, стихотворение)
- Аветик Исаакян «Мне снилось море. В нежной…» / «Мне снилось море. В нежной…» (1975, стихотворение)
- Аветик Исаакян «Мне снился сон. Во сне плыла…» / «Мне снился сон. Во сне плыла…» (1975, стихотворение)
- Аветик Исаакян «Моё сердце на горных вершинах…» / «Моё сердце на горных вершинах…» (1975, стихотворение)
- Аветик Исаакян «Моё сердце — это небо…» / «Моё сердце — это небо…» (1975, стихотворение)
- Аветик Исаакян «Погоди, моё сердце, быть может, рассвет…» / «Погоди, моё сердце, быть может, рассвет…» (1975, стихотворение)
- Аветик Исаакян «Родина! Горы твои — исполины…» / «Родина! Горы твои — исполины…» (1975, стихотворение)
- Аветик Исаакян «У людей и у птиц есть друзья до поры…» / «У людей и у птиц есть друзья до поры…» (1975, стихотворение)
- Аветик Исаакян «Хочешь — я росою в очи…» / «Хочешь — я росою в очи…» (1975, стихотворение)
- Аветик Исаакян «Я на мосту Риальто встретил…» / «Я на мосту Риальто встретил…» (1975, стихотворение)
- Аветик Исаакян «Ани» / «Ани» (1975, стихотворение)
- Аветик Исаакян «В Равенне» / «В Равенне» (1975, стихотворение)
- Аветик Исаакян «Дым Отечества» / «Дым Отечества» (1975, стихотворение)
- Михаил Квливидзе «Когда под вечер замыкают звенья…» / «Когда под вечер замыкают звенья…» (1975, стихотворение)
- Михаил Квливидзе «Пространство — расстоянье до конца…» / «Пространство — расстоянье до конца…» (1975, стихотворение)
- Михаил Квливидзе «Ты — здесь. Ты — рядом. Только чуду…» / «Ты — здесь. Ты — рядом. Только чуду…» (1975, стихотворение)
- Михаил Квливидзе «Что делать мне? Как мне о том сказать…» / «Что делать мне? Как мне о том сказать…» (1975, стихотворение)
- Михаил Квливидзе «Я не глупец и не хвастун…» / «Я не глупец и не хвастун…» (1975, стихотворение)
- Михаил Квливидзе «Выходят замуж ангелы» / «Выходят замуж ангелы» (1975, стихотворение)
- Михаил Квливидзе «Дочери моей Наташе» / «Дочери моей Наташе» (1975, стихотворение)
- Михаил Квливидзе «К N.» / «К N.» (1975, стихотворение)
- Михаил Квливидзе «Монолог ремесленника» / «Монолог ремесленника» (1975, стихотворение)
- Михаил Квливидзе «Поэты» / «Поэты» (1975, стихотворение)
1977
- Гилемдар Рамазанов «Одно слово» / «Одно слово» (1977, стихотворение)
- Юван Шесталов «В морозной свежести земля…» / «В морозной свежести земля…» (1977, стихотворение)
1978
- Эдит Сёдергран «Северная весна» / «Nordisk vår» (1978, стихотворение)
1979
- Наталка Белоцерковец «И на грудь мою твоя рука легла…» / «И на грудь мою твоя рука легла…» (1979, стихотворение)
- Наталка Белоцерковец «На Киев дождик с тихой рани…» / «На Киев дождик с тихой рани…» (1979, стихотворение)
- Наталка Белоцерковец «Две сказки» / «Две сказки» (1979, стихотворение)
- Наталка Белоцерковец «Сад» / «Сад» (1979, стихотворение)
- Мустай Карим «Я — россиянин» / «Я — россиянин» (1979, стихотворение)
- Михаил Квливидзе «Поэт» / «Поэт» (1979, стихотворение)
- Михаил Квливидзе «Я говорю избитые слова…» / «Я говорю избитые слова…» (1979, стихотворение)
- Йоле Станишич «Сергею Орлову» / «Сергею Орлову» (1979, стихотворение)
1982
- Мустай Карим «Далеко, где солнце всходит» / «Далеко, где солнце всходит» (1982, стихотворение)
- Мустай Карим «Звёзды на земле» / «Звёзды на земле» (1982, стихотворение)
- Мустай Карим «Незабудка» / «Незабудка» (1982, стихотворение)
- Мустай Карим «Распахни окно» / «Распахни окно» (1982, стихотворение)
- Амо Сагиян «Когда я говорю: "Армения"...» / «Когда я говорю: "Армения"...» (1982, стихотворение)
- Амо Сагиян «Пусть в небе царствует орёл...» / «Пусть в небе царствует орёл...» (1982, стихотворение)
- Амо Сагиян «Там облака как купола...» / «Там облака как купола...» (1982, стихотворение)
- Амо Сагиян «Хотел бы я к Салвард-горе сходить...» / «Хотел бы я к Салвард-горе сходить...» (1982, стихотворение)
- Кайсын Кулиев «Горская поэма о Ленине» / «Горская поэма о Ленине» (1982, отрывок)
1984
- Роберт Блай «Блудный сын» / «The Prodigal Son» (1984, стихотворение)
- Роберт Блай «Горе человеческое» / «The Grief of Men» (1984, стихотворение)
- Роберт Блай «Джон Кеннеди вступает в должность» / «Kennedy's Inauguration» (1984, стихотворение)
- Роберт Блай «Моему сыну Ною десять лет» / «For My Son Noah, Ten Years Old» (1984, стихотворение)
- Роберт Блай «Оплакивая Пабло Неруду» / «Mourning Pablo Neruda» (1984, стихотворение)
- Роберт Блай «После взгляда на другой берег (Пятьдесят мужчин, сидящих рядом)» / «Fifty Males Sitting Together» (1984, стихотворение)
- Роберт Блай «Стихи, написанные в Ущелье Мулов, штат Юта» / «Written at Mule Hollow, Utah» (1984, стихотворение)
- Роберт Блай «Узник и радио» / «The Convict and His Radio» (1984, стихотворение)
- Роберт Блай «Что согласилась сделать лиса» / «What the Fox Agreed to Do» (1984, стихотворение)
1987
- Николай Бараташвили «Я высушу слезы, тобою угадан...» / «Я высушу слёзы, тобою угадан...» (1987, стихотворение)
- Николай Бараташвили «К чонгури» / «К чонгури» (1987, стихотворение)
- Кайсын Кулиев «Горская поэма о Ленине» / «Горская поэма о Ленине» (1987, поэма)
- Кайсын Кулиев «Перевал» / «Перевал» (1987, поэма)
1988
- Сильва Капутикян «Слово перед казнью» / «Слово перед казнью» (1988, стихотворение)
1990
- Амо Сагиян «Горная тропинка…» / «Горная тропинка…» (1990, стихотворение)
- Амо Сагиян «Гранатовому дереву, когда ты…» / «Гранатовому дереву, когда ты…» (1990, стихотворение)
- Амо Сагиян «За что нас предают проклятьям…» / «За что нас предают проклятьям…» (1990, стихотворение)
- Амо Сагиян «Когда в полях рассвет кропил…» / «Когда в полях рассвет кропил…» (1990, стихотворение)
- Амо Сагиян «Мне надоела гласность напоказ…» / «Мне надоела гласность напоказ…» (1990, стихотворение)
- Амо Сагиян «Мне хочется исчезнуть в никуда…» / «Мне хочется исчезнуть в никуда…» (1990, стихотворение)
- Амо Сагиян «Мы о тебе ещё поговорим…» / «Мы о тебе ещё поговорим…» (1990, стихотворение)
- Амо Сагиян «На свете есть такие люди…» / «На свете есть такие люди…» (1990, стихотворение)
- Амо Сагиян «Над белой вершиной на белом коне…» / «Над белой вершиной на белом коне…» (1990, стихотворение)
- Амо Сагиян «Они вокруг тебя кишат…» / «Они вокруг тебя кишат…» (1990, стихотворение)
- Амо Сагиян «Охотник выстрелил…» / «Охотник выстрелил…» (1990, стихотворение)
- Амо Сагиян «Под песню жаворонка поле…» / «Под песню жаворонка поле…» (1990, стихотворение)
- Амо Сагиян «Смурные дни летят, как тени…» / «Смурные дни летят, как тени…» (1990, стихотворение)
- Амо Сагиян «Снова старая боль нам терзает усталые души…» / «Снова старая боль нам терзает усталые души…» (1990, стихотворение)
- Амо Сагиян «Я побывал у тех вершин…» / «Я побывал у тех вершин…» (1990, стихотворение)
- Амо Сагиян «Я прожил жизнь. Я видел жизнь в упор…» / «Я прожил жизнь. Я видел жизнь в упор…» (1990, стихотворение)
- Амо Сагиян «Жаворонкам» / «Жаворонкам» (1990, стихотворение)
- Амо Сагиян «Кто знает?…» / «Кто знает?…» (1990, стихотворение)
- Амо Сагиян «Куда мы идём?…» / «Куда мы идём?…» (1990, стихотворение)
- Амо Сагиян «У нас нет выхода…» / «У нас нет выхода…» (1990, стихотворение)
1992
- Эдит Сёдергран «Песня облака» / «Песня облака» (1992, стихотворение)
- Эдит Сёдергран «Рассвет» / «Рассвет» (1992, стихотворение)
- Эдит Сёдергран «Фрагменты» / «Фрагменты» (1992, стихотворение)
1998
- Эдит Сёдергран «На берегу» / «На берегу» (1998, стихотворение)
- Эдит Сёдергран «Ноктюрн» / «Ноктюрн» (1998, стихотворение)
- Эдит Сёдергран «Песня на горе» / «Песня на горе» (1998, стихотворение)
- Эдит Сёдергран «Сошествие в царство теней» / «Сошествие в царство теней» (1998, стихотворение)
2009
- Тобиас Гуттари «Дрожит небес прозрачное стекло...» / «Дрожит небес прозрачное стекло…» (2009, стихотворение)