Переводчик — Иван Андреевич Крылов
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 2 февраля 1769 г. |
| Дата смерти: | 9 ноября 1844 г. (75 лет) |
| Переводчик c: | древнегреческого, итальянского, французского |
| Переводчик на: | русский |
Иван Андреевич Крылов — русский писатель, наиболее значимый баснописец в истории русской словесности; журналист, издатель сатирико-просветительских журналов, библиограф. Действительный член Академии Российской (с 1811), по упразднении последней — ординарный академик Петербургской академии наук (с 1841).
Крылов владел французским, английским, немецким и итальянским языками. Он выучил древнегреческий, чтобы переводить Гомера.
Крылов всегда любил Лафонтена (или Фонтена, как он называл его) и, по преданию, уже в ранней юности испытывал свои силы в переводах басен, а позднее, может быть, и в переделках их.
© Википедия
Сайты и ссылки:
Работы переводчика Ивана Андреевича Крылова
Переводы Ивана Андреевича Крылова
1806
-
Жан де Лафонтен
« Старик и трое Молодых» / «Le vieillard et les trois jeunes hommes»
[= Старик и трое Молодых; Старикъ и трое Молодыхъ]
(1806, стихотворение)
1808
-
Жан де Лафонтен
« Крестьянин и Смерть» / «La Mort et le Bûcheron»
[= Крестьянин и Смерть; Крестьянинъ и Смерть]
(1808, стихотворение)
-
Жан де Лафонтен
« Лягушка и Вол» / «La Grenouille qui veut se faire aussi grosse que le Bœuf»
[= Лягушка и Вол; Лягушка и Волъ]
(1808, стихотворение)
1986
-
Франческо Петрарка
«"Нет мира для меня..."» / «CXXXIV. "Pace non trovo, et non ò da far guerra..."»
(1986, стихотворение)
2002
-
Гомер
«Одиссея» / «Ὀδυσσεία»
(2002, поэма)
Россия