Переводы Елизаветы Соколовой

Переводчик — Елизавета Соколова

Елизавета Соколова
Страна:  Россия

Елизавета Всеволодовна Соколова — переводчик с немецкого языка, литературовед-германист.

Родилась в Ленинграде. Закончила МГУ им. М.В. Ломоносова (математика) и Литературный институт им. А.М. Горького (художественный перевод). Защитила диссертацию на тему «Понятия “язык” и “молчание” в творчестве Ингеборг Бахман» (2001, Москва). Сотрудничала в журналах «Иностранная литература», «Весь мир», «Гео» и др. С 2001 – научный сотрудник Отдела литературоведения Института научной информации по общественным наукам Российской академии наук, автор статей и обзоров по истории литературы стран немецкого языка новейшего времени.

Переводила с немецкого языка прозу Томаса Манна, Биргит Вандербеке, Вольфрама Флейшгауэра, Радека Кнаппа, стихи Ингеборг Бахман, Германа Гессе, Готфрида Бенна, Дурса Грюнбайна, Марселя Байера, Ильмы Ракузы, Рольфа Дитера Бринкмана, Уллы Хан и др.

Стипендия ДААД (1994/95), участие в Летней академии Литературного Коллоквиума в Берлине (2000) и русско-немецких переводческих мастерских Vice Versa (2003, 2004), стипендия Австрийского литературного объединения «Литературхауз», Вена (2001), премия (малая) им. В.А. Жуковского в области художественного перевода (2004), премия ИНИОН РАН за книгу «Взаимосвязь “пола” и “языка” в творчестве Ингеборг Бахман и Эльфриды Елинек» (2013).




Работы переводчика Елизаветы Соколовой


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Елизаветы Соколовой

1997

1998

1999

2000

2010

2012

2013

2016

2018

⇑ Наверх