Переводчик — Галина Гампер
| Страна: |
Россия |
| Переводчик c: | ненецкого, болгарского |
Работы переводчика Галины Гампер
Переводы Галины Гампер
1974
-
Владимир Абитов
«Слёзы адыга» / «Слёзы адыга»
(1974, стихотворение)
1975
-
Леонид Лапцуй
«Железные птицы» / «Железные птицы»
(1975, стихотворение)
-
Леонид Лапцуй
«Ночёвка» / «Ночёвка»
(1975, стихотворение)
-
Стефка Цветкова
«Две песенки» / «Две песенки»
(1975, стихотворение)
-
Стефка Цветкова
«Медуница» / «Медуница»
(1975, стихотворение)
1979
-
Леонид Лапцуй
«Алеет заря» / «Алеет заря»
(1979, стихотворение)
1981
-
Роберт Браунинг
«Видимость и сущность» / «Видимость и сущность»
(1981, стихотворение)
1982
-
Семён Данилов
«Счастье якутов» / «Счастье якутов»
(1982, стихотворение)
1986
-
Джон Китс
«Изабелла, или Горшок с базиликом» / «Изабелла, или горшок с базиликом»
(1986, поэма)
-
Джон Китс
«Робин Гуд» / «Robin Hood»
(1986, стихотворение)
-
Йозеф Чапек
«Как облаку, гонимому ветрами...» / «Как облаку, гонимому ветрами...»
(1986, стихотворение)
1990
-
Юван Шесталов
«I. "О Мирсуснэхум - семиокий Бог..."» / «О Мирсуснэхум - семиокий бог…»
(1990, стихотворение)
-
Юван Шесталов
«II. "Хоть низки облака..."» / «Хоть низки облака…»
(1990, стихотворение)
-
Юван Шесталов
«III."В нарту впрягся отец..."» / «В нарту впрягся отец…»
(1990, стихотворение)
-
Юван Шесталов
«IV."Перед тем я голову склоняю..."» / «Перед тем я голову склоняю…»
(1990, стихотворение)
-
Юван Шесталов
«V."Я с начальством насмерть бился..."» / «Я с начальством насмерть бился…»
(1990, стихотворение)
-
Юван Шесталов
«VI."ПОМНЮ ПОЖЕЛАНИЕ ОТЦА..."» / «Помню пожелание отца…»
(1990, стихотворение)
1992
-
Перси Биши Шелли
«Видение моря» / «A Vision of the Sea»
(1992, поэма)
Россия