Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «demihero» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 3 августа 2015 г. 16:34

Ну что ж, продолжим. Предыдущие две части анонсов в моё отсутствие вешал Василий Владимирский, но теперь я вернулся и снова готов рассказывать, как это здорово — приехать на Ассамблею :cool!: Неанонсированных мероприятий осталось ещё на пару постов, но следующим объявлением я, скорее всего, дам почасовой график мероприятий (он сейчас согласовывается с участниками) — это будет актуально для тех, кто собирается приехать на Ассамблею на один-два дня и пока не определился с датами.

 

Круглый стол "Всё плохое, кроме атомной бомбы" (футурологическая секция)

Обращая взоры в туманное завтра, одни люди воображают чудеса науки и техники, другие – общество социальной справедливости, построенное богоподобными индивидуумами, а третьи провидят конец нашей цивилизации. Последнее так же свойственно человеческой природе, как стремление к светлому будущему (кто не согласен, может погуглить слово "эсхатология"), и вот об этом последнем мы и поговорим на Петербургской фантастической ассамблее в рамках футурологической секции, оставив за скобками, пожалуй, только сценарий ядерной войны как наиболее широко известный – ещё со школьных уроков ОБЖ – и зомби-апокалипсиса как нереалистичный.

Итак, люди на Земле жили долго и счастливо и умерли в один день. Почему?

Тезисы...

 

Круглый стол "Вторая жизнь вторичной литературы" (секция нишевой фантастики)

Есть такие художественные книги, которые не сами по себе, а так – довесок к чему-то: новеллизации фильмов и компьютерных игр, романы, раскрывающие бэкграунд настольных RPG и даже таких бессюжетных игр, как карточная MAGIC: the Gathering. Казалось бы, место подобной вторичной литературы где-то между сувенирами-плакатами-футболками с символикой продукта и коллекционными – для самых-самых фанатов – "коробочными" изданиями с дополнительными материалами. Однако такие книги и целые серии нет-нет да и обретают самостоятельную ценность, становясь популярными среди людей, подчас даже и не подозревающих, что есть какой-то основной проект или франшиза, в маркетинговой атмосфере которых выросли и сформировались их любимые герои, сюжеты и миры.

Так, Warhammer – исходно настольная стратегическая игра с тысячами фигурок-миниатюр, которые можно собирать, раскрашивать и красиво расставлять на полке; между тем большинство российских читателей книг по вселенной Warhammer никаких фигурок не коллекционируют. Бесконечная серия романов "Забытые королевства" (Forgotten Realms) создавалась компанией TSR для более глубокого погружения в реалии популярного сеттинга настольных ролевых игр; однако нередко эти книги покупают и читают люди, которые если и имеют представление о ролевых играх, то весьма далекое от столов, таблиц и кубиков. А серия книг DragonLance по одноименной вселенной производства той же TSR стала настолько популярной, что по ее сюжетам даже был поставлен мюзикл.

О том, почему это происходит с одними книгами и не происходит с другими, поговорят главный редактор издательства "Книжный клуб "Фантастика" Денис Лобанов, писатель и переводчик Мария Семёнова (переводившая базовые трилогии DragonLance), а также знатоки и читатели книг, написанных по каким-либо мотивам.

 

Концерт Евгения Лукина (музыкальный и развлекательный блок)

Тот, кто читал книги Евгения Лукина, вряд ли забудет его прозу. Но тот, кто слышал его песни, не забудет их со стопроцентной вероятностью. "Что ты, княже, говорил, когда солнце меркло?.., "Вел мавританский шальной отряд менее тысячи душ Арудж Барбаросса, рыжий пират, рыжебородый Арудж...", "Взмоет из зарослей цапля – хоть на полотна Констебля..." – поклонники Лукина готовы подхватить любую этих строчек. Для тех, кто хочет еще раз услышать песни одного из тончайших лириков и ядовитейших сатириков в современной отечественной фантастике, а также для тех, кто пока не имел такого счастья, на Петербургской фантастической ассамблее пройдет концерт нашего почетного гостя, Евгения Юрьевича Лукина.

 

Доклад "Светлое будущее, которое мы потеряли" (А. Первушин) (футурологическая секция)

Известные советские утопические тексты выросли не на пустом месте. За ними стоит реальный опыт строительства государства, в котором сказка должна была сделаться былью. Его строители верили, что создают общество будущего, где творчество масс наконец-то получит полное раскрепощение, и тогда воле людей покорятся даже законы природы. Советские футурологи и фантасты рисовали грандиозные картины грядущих побед. План реконструкции Москвы, которая должна была превратиться в столицу освобожденного мира. План преобразования природы. План поворота сибирских рек. Освоение сокровищ севера и мирового океана. Межконтинентальная авиация. Полеты на ракетах к Луне, Венере и Марсу. Опыты по омоложению и выведению бессмертного сверхчеловека. Однако законы природы оказались менее гибкими и уступчивыми, чем предполагали советские утописты. Светлое будущее в советском коммунистическом варианте так и не наступило. И, скорее всего, не наступит. Но его нужно изучать хотя бы для того, чтобы лучше понимать тексты, которые нам почему-то до сих пор нравятся.

 

Доклад «Неизданное: важные произведения зарубежной фантастики, не переведенные на русский язык» (Н. Кудрявцев) (секция фантастического перевода)

Не секрет, что по целому комплексу причин даже основной корпус произведений зарубежной фантастики у нас переведен далеко не полностью. Поздний Сэмюэль Дилени и "Квартет Римского клуба" Джона Браннера, Алгис Будрис и Кордвейнер Смит, Джеймс Типтри-младший и Рафаэль Лафферти, Джеймс Патрик Келли и Джон Кэсселл, Барри Молзберг и Говард Уолдроп, Т. Д. Басс и Расселл Хобан, Ричард Калдер и Уильям Бартон, Вонда Макинтайр и Октавия Батлер, Роберт Эйкман, Джон Фэррис, Майкл Макдауэлл и огромное количество авторов темной мистики и хоррора – все эти писатели пока что остались вне досягаемости отечественного читателя фантастики. Именно о таких лакунах, о том, как и почему они образовались, а также об их значении для адекватного восприятия зарубежной фантастики и оценке литературного жанрового процесса в целом пойдет речь в докладе Николая Кудрявцева, переводчика, ведущего редактора отдела зарубежной литературы "Астрель-СПб" и составителя серии "Сны разума".

 

Публичное интервью с Евгением Лукиным "Баклужино и окрестности" (общелитературный и фантастический блок)

Так сложилось, что большая часть повестей и рассказов, написанных Евгением Юрьевичем Лукиным за последние 15 лет (с момента выхода романа "Алая аура протопарторга", который с каждым днем становится все актуальнее), принадлежит к условному "Баклужинскому циклу". Очень уж удобное место действия – Баклужино и окрестности. В этой локации живут такие же люди, как и в любом нестоличном российском городе, – но не только они. Там может происходить ровно то же, что происходит в каком-нибудь Царицыне, – но и многое иное. Да, собственно, и происходит сплошь и рядом... На Петербургской фантастической ассамблее наш почетный гость Евгений Лукин проведет краткую экскурсию по "бывшей Сусловской области" – ну а помогать ему в этом будет журналистка Елена Бойцова. Добро пожаловать в Баклужино, граждане, товарищи и милостивые государи!

 

Круглый стол "От биографического очерка – к биографии" (общелитературный и фантастический блок)

Жизнь – лучший в мире мастер сюжетов: ни один драматург не предложит нам такого разнообразия неожиданных ходов и внезапных поворотов. Хорошая биография читается лучше иного авантюрного романа. А в хорошей биографии писателя, тем более писателя-фантаста, "приключения тела", "приключения мысли" и "приключения идей" неизбежно смешиваются в термоядерный коктейль. Недаром писатели, журналисты, литературные критики со склонностью к логическому мышлению во все времена охотно обращались к биографическому жанру, предоставляющему самые широкие возможности для сопоставления и анализа. Но кто из исторических персон заслуживает персональной биографии? Какие материалы стоит использовать в такой работе, а какие лучше обойти стороной? В чем концептуальное отличие краткого биографического очерка от подробной, объемистой биографии? И чем отличается биография литератора от биографии ученого, путешественника, политика? Ответы на эти вопросы мы попробуем найти вместе с Андреем Балабухой, Антоном Первушиным, Аланом Кубатиевым, Владимиром Ларионовым и Николаем Караевым. Ведет круглый стол журналист Василий Владимирский.




Статья написана 1 августа 2015 г. 16:37

Приём рассказов на мастер-класс Андрея Балабухи завершён. Мероприятие будет проходить в субботу, 15 августа. Авторам, приславшим тексты, я сегодня разошлю архив с мастер-классом — Андрей Дмитриевич уже проводил аналогичное мероприятие на Ассамблее, и я помню, что он всячески приветствует обсуждение рассказов участниками. Если кто-то не присылал на мастер-класс ничего, но планирует поучаствовать в дискуссии и для этого желает ознакомиться с текстами — он может написать мне на адрес demihero собачка yandex точка ru, я пришлю архив.

Вот список рассказов:

  1. "Возможность вернуться" (Ю. Налётова);

  2. "Гоблин" (О. Корпусова);

  3. "Если завтра война" (Ю. Кузнецов);

  4. "Капля" (Е. Арифуллина);

  5. "Люди снятся городам" (М. Савеличев);

  6. "Особенности стабилизации инообъектов в полевых условиях" (С. Удалин);

  7. "Половинки имени" (И. Лучина);

  8. "Рыбка в банке" (А. Баязный);

  9. "Сквозь звёзднии к терням" (Т. Россоньери);

  10. "Счастливчики" (Ю. Налётова);

  11. "Твист, решётка. Перезапуск" (М. Дробкова);

  12. "Фоточка" (В. Камардин).


Статья написана 14 июля 2015 г. 18:38

Круглый стол "Иностранная фантастика в России: почему то, а не это?" (секция фантастического перевода)

Переводная фантастика давно не издается в России стотысячными тиражами – за исключением некоторых классических текстов и книг, положенных в основу успешных кино- и телепостановок. Между тем у этой литературы в нашей стране сложился небольшой, но стабильный круг читателей. Время от времени издатели радуют поклонников переводной SF&F, порой – огорчают, кто-то из них охотно отвечает на вопросы публики, кто-то уклоняется от всякого общения с потенциальной аудиторией... Но один жгучий вопрос, волнующий читателей, неизменно остается без ответа: как принимаются решения об издании в России той или иной западной книги? Что за тайные интриги плетутся в недрах наших медиахолдингов, кто отвечает за принятие решения? Какими критериями руководствуются издатели, что ими движет? На Петербургской фантастической ассамблее мы постараемся наконец приоткрыть завесу тайны. Ну а помогут нам в этом Денис Лобанов, главный редактор издательства "Книжный клуб "Фантастика", Николай Кудрявцев, редактор издательства "Астрель-СПб" и один из кураторов серии "Сны разума", и Александр Гузман из холдинга "Азбука-Аттикус". Ведет круглый стол Андрей Зильберштейн.

 

Ток-шоу "Хочу читать!" (общелитературный и фантастический блок)

Каждый год в России выходит несколько тысяч новых фантастических книг, отечественных и переводных. Осилить всю эту гору не способен даже самый запойный читатель. Остается одно: прислушаться к мнению экспертов. Специально к Петербургской фантастической ассамблее два литературных критика, активно пишущих о жанровой литературе — Андрей Зильберштейн и Василий Владимирский — подготовили краткий обзор с рекомендациями: какие книги 2014 года нельзя пропустить ни в коем случае и почему. Добро пожаловать на наше зажигательное шоу: неожиданные аргументы, ехидные комментарии и взаимный троллинг экспертов гарантируются!

 

Круглый стол "Книжный фестиваль — у нас. А у вас?" (общелитературный и фантастический блок)

Книжный фестиваль – один из немногих способов заинтересовать широкую аудиторию, привлечь прессу, дать высказаться писателям, предоставить торговую площадку издателям и магазинам... В идеале. Но как добиться того, чтобы на фестивале одинаково комфортно чувствовали себя читающие и пишущие, поклонники Гарри Поттера, Стивена Хокинга и Хорхе Луиса Борхеса, люди, пришедшие за новыми знаниями, и те, кого привлекла праздничная толпа? Осуществимо ли это на практике – или "в одну телегу впрячь неможно коня и трепетную лань"? Об этом в рамках Петербургской фантастической ассамблеи поговорят – а возможно, и поспорят – Олеся Русалева, организатор "Бу!феста", Геннадий Каган, один из организаторов минского "Юникона", а также неоднократные участники и соорганизаторы различных фестивалей – писатели Антон Первушин и Евгений Лукин, журналисты Василий Владимирский, Лев Лобарёв и др.

 

Доклад "Писатели в компьютере" (Д. Тихонов) (секция компьютерных игр)

Это доклад о том, как литератору устроиться сценаристом в геймдев, сохранив рассудок, и как потом сделать об этом доклад. Его тезисы:

  1. Что делать, если вы зачем-то пишете рассказы, но хотите сочинять всякое для видеоигр?

  2. "Место писателя в игровой индустрии", или "Почему писатель не нужен и как от него избавиться?"

  3. Рассказ о собственных ошибках — увлекательный, но весьма грустный и подчас исполненный истинного трагизма.

  4. Раскрытие, а также последующее обсуждение профессиональных секретов начинающего нарративного дизайнера.

Также в программе:

  1. Ответы на вопросы.

  2. Разрывы шаблонов.

  3. Малоэффективная борьба с многословием.


Статья написана 7 июля 2015 г. 23:47

Круглый стол "Нон-фикшен и бутерброд с икрой" (общелитературный и фантастический блок)

К хорошему быстро привыкаешь. Вот и мы привыкли к тому, что писатель – это профессия, которая дает возможность худо-бедно заработать на жизнь. Между тем, в исторической перспективе литературный труд стал профессией совсем недавно. До середины XIX века (то есть на протяжении практически всей истории «изящной словесности») дело обстояло совсем иначе. И в России, и в Европе кто-то из классиков получал оброк с пары крепостных деревенек, кто-то находил высоких покровителей, кто-то состоял на государственной службе... Но чаще всего литераторов кормила журналистика и драматургия – и это никого не смущало. Сегодня круг замкнулся, традиция возобладала. Гонорары падают, особенно в области «жанровой» литературы, фантастам все труднее выживать за счет своих книг. Но всегда найдется другой путь! О том, как прозаику с остро заточенным пером заработать на жизнь «нехудожественными» текстами, на Петербургской фантастической ассамблее расскажут писатели Владимир Аренев, Антон и Елена Первушины, редактор и журналист Лев Лобарёв и другие. Ведет круглый стол литературный критик Василий Владимирский.

Тезисы:

  1. Что выгоднее с меркантильной точки зрения: писать фантастическую прозу или нон-фикшен?

  2. Как романисту найти свою нишу в смежной области?

  3. Какие направления нон-фикшен лучше всего подходят для фантаста?

  4. С чего начинать: со статей в журналах или с полноценных научно-популярных книг?

  5. Реально ли пробиться в «качественную», «глянцевую» и научно-популярную прессу — а заодно и в издательства, печатающие нон-фикшен?

  6. Переход от художественной прозы к нон-фикшн — это рост или деградация?

  7. Читает ли фэндом что-то кроме фантастики – или, изменив жанру, с «организованным сообществом любителей фантастики» придется распрощаться?

 

Доклад "Гротеск в хорроре и его виды" (М. Гинзбург) (секция нишевой фантастики)

Трэш, угар и содомия. Ой, нет. Кровь, кишки, расколбасило. Тоже не так. Вряд ли мы увидим время, в которое хоррор станет мейнстримом, но тем не менее и в хорроре есть мейнстримные направления и произведения, а есть и такие поджанры, которые являются экстремальными для самого хоррора. Что такое бизарро-хоррор и сплаттерпанк, с чем это едят (если у вас крепкие нервы), основные представители этих направлений, отцы-основатели и современники — обо всем этом можно будет узнать на Петербургской фантастической ассамблее.

 

Дискуссия "Феномен Джоан Роулинг" (секция подростковой литературы)

Неправильно судить об авторе по его гонорарам, но из любого правила бывают исключения. Например, когда Forbes сообщает, что Джоан Роулинг, создавшая серию книг о Гарри Поттере, стала первым в истории человеком, заработавшим миллиард долларов писательским ремеслом, становится любопытно: а почему такое произошло? Истории успеха даже самых мастеровитых и удачливых литераторов обычно на пару порядков скромнее таковых историй из области бизнеса. Мы имеем дело с исключительным случаем, феноменом. Можно сколько угодно рассуждать об удаче, грамотном продвижении, экранизациях и сопутствующих товарах, но нельзя отрицать, что за каждым долларом из этого миллиарда стоит человек, которого – почему-то – зацепила история о мальчике в круглых очках и о волшебной школе.

В этом «почему-то» мы и постараемся разобраться на Петербургской фантастической ассамблее в ходе дискуссии, в которой примут участие литературовед, маркетолог и знатоки творчества Джоан Роулинг.

Тезисы:

  1. Какой скрытый социальный заказ, существовавший в обществе, удовлетворили книги Джоан Роулинг?

  2. Есть ли литературные достоинства, выделяющие их на фоне прочей подростковой литературы?

  3. Кто среднестатистический читатель Джоан Роулинг?

  4. Почему книги о школе и приключениях подростков привлекают взрослую аудиторию?

  5. Чего больше в этой истории успеха: сугубо «текстовой» составляющей, нелитературных факторов (экранизации, «гарри-поттеровский фэндом»), маркетинга или удачи?

  6. Может ли другой писатель повторить успех Джоан Роулинг?

 

Доклад "Поет ли козодой на Риу-Негру, или Переводчик как профессиональный зануда" (А. Попова) (секция фантастического перевода)

Качества, необходимые хорошему переводчику, кроме талантов, наличие которых от нас не очень зависит, – это любопытство и занудство. Первое – чтобы задавать себе много вопросов, второе – чтобы не лениться искать на них ответы, даже если в результате раскопок вы в своем тексте не измените ни буквы. Иногда нужен час или полдня, просто чтобы убедиться, что так, как вы написали, – можно и правильно. В любом художественном тексте, независимо от жанра и темы, встречаются одни и те же подводные камни, которые нужно заметить и правильно отработать переводчику, а уж если он пропустил – редактору. Какого рода камни, как с ними разбираться? Ответ на эти вопросы ожидается в рассказе Алины Поповой, переводчицы Анри Мишо, Пьера Байяра и других авторов — которые, чтобы их тексты было читать увлекательно и весело, требуют от переводчика занудства, настойчивости и упрямства.


Статья написана 7 июля 2015 г. 00:55

С сожалением вынужден сообщить, что по причинам, связанным со здоровьем, на Петербургской фантастической ассамблее не сможет присутствовать Элеонора Раткевич.

Рассказный мастер-класс, который она должна была делать, согласился провести Андрей Дмитриевич Балабуха. Аналогичное мероприятие он делал на самой первой Ассамблее (если вам интересно, полная стенограмма начинается на этой странице (и далее по ссылкам)).

Рассказы на мастер-класс принимаются до конца июля. После этого тексты будут разосланы всем участникам.

Напомню требования к рассказам и участникам:

  1. объём до 40 000 знаков по статистике Microsoft Word, считая пробелы;

  2. законченность рассказа;

  3. отсутствие у присланной работы публикаций;

  4. личное присутствие автора на Ассамблее (заочного разбора не будет);

  5. готовность прочесть все принятые на мастер-класс рассказы и участвовать в обсуждении.

Работы следует присылать секретарю мастер-класса Александру Петрову на адрес:

  1. demihero (сбк) yandex (тчк) ru





  Подписка

Количество подписчиков: 146

⇑ Наверх